《試點本科《口譯與聽力》輔導總結王法昌》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《試點本科《口譯與聽力》輔導總結王法昌(3頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、2010年4月試點本科《口譯與聽力》輔導總結
2010年4月試點本科成績中英語專業(yè)輔導的《口譯與聽力》課合格率為62.0%,應考94人,實考92人,及格57人,其中9名同學來自學前教育學院(共有21名學前教育學院的學生學習本課程),2名同學來自經(jīng)管系(共有3名經(jīng)管系學生學習本課程),1名學生來自生化學院(共有1名生化學院學生學習本課程),70分之上8人,相對于英語翻譯、英語寫作、英語語法合格率都超過80%來說,這個數(shù)字不是很高。因此,現(xiàn)將輔導的有關問題進行總結,以便總結經(jīng)驗和教訓,找出癥結所在,為更好地做好下一步的工作做準備。
一、課程準備
接到輔導任務后,本人對《口譯與聽力》做了充分的
2、課前準備工作。因為口譯與聽力本身作為一門實踐考試課,沒有真題透露,所有的題型都是在摸索中進行,而且《口譯與聽力》這本教材中5個單元的聽力部分只有文字材料,沒有聽力音頻材料,無法有針對性地練習聽力。此外,17個單元的口譯部分內(nèi)容繁多,全都是專題翻譯,難度較大。因此,本人所作工作具體如下:
第一,認真上好由山東大學組織的教師培訓課,認真記錄培訓老師的一言一句,向老師索要相關的音頻和文字材料(但培訓老師沒有聽力部分音頻材料),根據(jù)培訓課的有關內(nèi)容和精神準備備課工作。
第二,通讀教材并準備好自考通輔導書。以教材為本,自考通參考書為輔,認真規(guī)劃授課內(nèi)容和授課方法,在講義中詳盡把握每一個單元的核心內(nèi)容
3、和特點,以實戰(zhàn)為主初步猜題,為學生指出重點難點部分,做到心中有數(shù)。同時,堅持不懈地在網(wǎng)上查閱資料,特別是聽力部分的音頻資料(終于在輔導結束之前,通過跟一起去濟南培訓的老師溝通,在網(wǎng)上找到了所有的聽力音頻資料)。
第三,設計練習。結合考試大綱所規(guī)定之考試題型,設計出每個單元的模擬考試練習,在課堂上留給學生充分的時間進行實際的口譯實踐,同時幫助學生猜題、押題。
第四,靈活布置作業(yè)。把學生分對,讓學生把每單元的練習和課文在課后時間向自己的學習伙伴即興口頭翻譯。學生可以自主設計作業(yè)內(nèi)容,不求形式,學生自己根據(jù)上課所列重點整理每一個單元的重點概念和知識點。
第五,總結提煉。寒假前的最后一次輔導中,
4、本人給學生們印發(fā)了一些課外的實踐口譯資料,讓同學們在假期中天天有東西可以口譯,同時將全書的重點做了最后的總結歸納。
二、輔導過程
輔導過程主要分為三個階段:
第一階段:以教材為主,實戰(zhàn)口譯為重,面面俱到,爭取讓所有的學生在課上有口譯實戰(zhàn)的機會和經(jīng)驗。
寒假之前的輔導,將全書三大部分共二十二個單元的課程輔導完畢。講解分以下幾步:課本內(nèi)容、實戰(zhàn)練習、重難點強化。在這個階段的輔導中,重點是教給學生《口譯與聽力》這門課程的特點及學習方法,根據(jù)考試大綱確定好重點要點要求學生在一個多月的寒假中回家復習鞏固,要求學生把自己認為重點難點的部分都親口口譯出來,要求學生把聽力音頻資料全都拷貝下來并在假期中
5、反復聽練,同時要求一定數(shù)量的記憶作為復習的保證。
第二階段:以大綱知識點為主線,再次強化重點。結合大綱及教師培訓所講之考試題型,設計單元模擬練習、四六級聽力練習和重難點實戰(zhàn)口譯練習,使學生進一步掌握內(nèi)容,熟悉考試。
第三階段:模擬考試操練。因本科目與其他試點本科考試不同,關鍵在于反復的實戰(zhàn)口譯練習,故本人結合以前教授《英語報刊選讀》的經(jīng)驗,不斷給學生輸入最新的、最時尚的音頻聽力和口譯材料,例如09年底哥本哈根氣候峰會的相關領導人演講,讓學生邊聽邊口譯,同時也掌握了最新的關于氣候、環(huán)境的詞匯。通過這樣的方式對學生進行不斷地自測、實踐和操練。
三個階段不是孤立進行的,而是環(huán)環(huán)相扣,學生在輔導
6、中逐步確立了口譯的自信。
三、學習輔導過程中出現(xiàn)的問題
輔導書的內(nèi)容過多,在山大輔導時,輔導老師又沒有具體地劃分重點,導致詳略難分;部分有學生以基礎差為理由反映要放棄,有放棄考試的學生(2人);由于周末上課,給學生的生活帶來不便,部分同學反應因為沒有休息時間而學習效率下降,在一定程度上影響了考試成績。
四、2010年口譯與聽力試題分析
學生反映聽力部分相對不難,速度較快,相當于四級水平,就是考試院校聽力設備質(zhì)量參差不齊,學生尚未適應便匆匆結束??谧g部分因分為好幾個不同的小組,考查內(nèi)容因組不同,有一個小組的口譯題目在輔導時本人押中,總之口譯部分大部分學生都能較好地完成。
今后的輔導應加大對各題型的具體操練,強化重點做到重點突出,特別注重基礎知識的記憶,以及知識的系統(tǒng)性和條理性,并特別注意做好課后練習題。
外語系 王法昌
2010年6月1日