《高中語文 課外古詩文 杜牧《燕將錄》原文及翻譯》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高中語文 課外古詩文 杜牧《燕將錄》原文及翻譯(3頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、
杜牧《燕將錄》原文及翻譯
原文:
譚忠者,絳人也。忠豪健喜兵,燕①牧劉濟與二千人,障白狼口。元和五年,中黃門②出禁兵伐趙,魏牧田季安曰:“趙誠虜,魏亦虜矣,計為之何?”其徒言曰:“愿借騎五千以除君憂?!奔景泊蠛粼唬骸皦逊蛟?!兵決出?!?
忠其時為燕使魏,知其謀,乃入謂季安曰:“某之謀,是引天下之兵也。何者?往年王師算不失一,是相臣之謀。今王師越魏伐趙,不使耆臣宿將而專付中臣,不輸天下之甲而多出禁甲,君知誰為之謀?此乃天子自為之謀,欲將夸服于臣下也。今若師未叩趙,而先碎于魏,是上之謀反不如下,且能不恥于天下乎!既恥且怒,于是仗猛將,練精兵,畢力再舉涉河。鑒前之敗
2、必不越魏而伐趙校罪輕重必不先趙而后魏是上不上下不下當魏而來也?!奔景苍唬骸叭粍t若之何?”忠曰:“王師入魏,君厚犒之。于是悉甲壓境,號曰伐趙,則可陰遺趙人書曰:‘魏若伐趙,則河北義士謂魏賣友;魏若與趙,則河南忠臣謂魏反君。賣友反君之名,魏不忍受。執(zhí)事若能遺魏一城,魏得持之奏捷天子,以為符信。此乃使魏北得以奉趙,西得以為臣。于趙為角尖之耗,于魏獲不世之利,執(zhí)事豈能無意于趙乎?’”季安遂用忠之謀,與趙陰計,得其堂陽。
忠歸燕,謀欲激燕伐趙,會劉濟合諸將曰:“天子知我怨趙,今命我伐之,趙亦必大備我。伐與不伐孰利?”忠疾對曰:“天子終不使我伐趙,趙亦不備燕。”因使人視趙,果不備燕。后一日,
3、詔果來,曰:“燕南有趙,北有胡。燕其為予謹護北疆,勿使予復掛胡憂,而得專心于趙?!眲嗽唬骸靶湃缱訑嘁?,何以知之?”忠曰:“潞牧盧從史外親燕,內(nèi)實忌之;外絕趙,內(nèi)實與之。此為趙畫曰:燕以趙為障,雖怨趙,必不殘趙,必不為備,一且示趙不敢抗燕,二且使燕獲疑天子。趙人既不備燕,潞人則走告于天子,曰:燕厚怨趙,今無見伐而不備燕,是燕反與趙也。此所以知天子終不使君伐趙,趙亦必不備燕?!眲唬骸敖駝t奈何?”忠曰:“燕孕怨,天下無不知,今天子伐趙,君坐全燕之甲,一人未濟易水。是燕貯忠義之心,卒染私趙之口,不見德于趙人,惡聲徒嘈嘈於天下耳。唯君熟思之?!睗俗詫⑵呷f人南伐趙。
?。ㄟx自《樊川文
4、集》,有刪改)
【注】①燕和下文的趙、魏、潞均指當時割據(jù)一方的藩鎮(zhèn),燕牧、魏牧、潞牧分別指所在藩鎮(zhèn)的節(jié)度使。②中黃門:此處指宦官。
譯文:
譚忠是絳地(今山西絳縣)人。他為人豪邁雄健,愛好談兵,燕鎮(zhèn)節(jié)度使劉濟給他兩千兵馬,讓他駐守白狼口。唐憲宗元和五年,宦官率領(lǐng)朝廷禁衛(wèi)部隊討伐趙鎮(zhèn),魏鎮(zhèn)節(jié)度使田季安(對下屬們)說:“趙鎮(zhèn)的人如果成為俘虜,(我們)魏鎮(zhèn)的人也會成為俘虜,打算(考慮)怎么應對這件事呢?”他的屬下說:“給我五千鐵騎來解除您的憂慮?!碧锛景泊舐曊f:“(真是)勇猛??!一定出兵?!?
譚忠當時代表節(jié)度使劉濟出使魏鎮(zhèn),得知了田季安(中途截
5、擊朝廷軍隊)的企圖,便前去對田季安說:“你部下的主意,這是要引來天下的軍隊(攻打魏鎮(zhèn))啊。為什么這樣說呢?以往朝廷軍隊的謀劃一次也未失過手,這是宰相的謀略?,F(xiàn)在,朝廷的軍隊越過魏鎮(zhèn)去討伐趙鎮(zhèn),不任用老臣宿將帶兵,反而把兵權(quán)專門交給宦官,不征調(diào)全國的軍隊,而主要派出朝廷直屬的禁衛(wèi)部隊,您知道這是誰的主意嗎?這是皇上自己做出的決定,想要在臣屬面前夸耀(自己英明),(讓)臣屬佩服(自己)?,F(xiàn)在如果朝廷禁軍還沒有攻打趙鎮(zhèn),卻先在魏鎮(zhèn)境內(nèi)被消滅了,這(就表明)皇上的謀略反而不及臣屬,能不被天下人羞辱嗎?(皇上)既感到羞恥又感到惱怒,就會任用勇猛善戰(zhàn)的將領(lǐng),訓練精銳的部隊,全力起兵渡過黃河。朝廷汲取以往失
6、敗的教訓,一定不會越過魏鎮(zhèn)去攻打趙鎮(zhèn);比較趙鎮(zhèn)和魏鎮(zhèn)罪責的大小,一定不會先打趙鎮(zhèn)然后攻魏鎮(zhèn)。這就叫既不上也不下,正好對著魏鎮(zhèn)而來?!碧锛景舱f:“既然這樣,那么怎么辦呢?”譚忠說:“當朝廷軍隊進入魏鎮(zhèn)境內(nèi)時,您要好好犒勞他們。此時,您要將魏鎮(zhèn)全部兵馬調(diào)往邊境,號稱攻打趙鎮(zhèn),可以暗中給趙鎮(zhèn)送信說:‘魏鎮(zhèn)如果攻打趙鎮(zhèn),那么河北的仗義之人會說魏鎮(zhèn)出賣朋友;魏鎮(zhèn)如果援助趙鎮(zhèn),河南的忠君之臣會說魏鎮(zhèn)反叛朝廷。出賣朋友和反叛朝廷的名聲,魏鎮(zhèn)是不能容忍和接受的。您如果能送給魏鎮(zhèn)一座城池,魏鎮(zhèn)能夠拿此城向皇上報捷,把這座城池作為報捷的憑據(jù)。這樣就使得魏鎮(zhèn)在北面能夠(繼續(xù))侍候趙鎮(zhèn),在西面能夠(繼續(xù))做朝廷之臣。
7、對趙鎮(zhèn)來說,僅為一點點損失;對魏鎮(zhèn)來說,能獲得世間少有的利益,您難道能夠?qū)w鎮(zhèn)(的安危)毫不在意嗎?’”田季安于是采用了譚忠的計謀,與趙鎮(zhèn)暗中商議,得到了趙鎮(zhèn)的堂陽城。譚忠回到燕鎮(zhèn)后,打算鼓動劉濟攻打趙鎮(zhèn),正逢劉濟集合各位將領(lǐng)說:“皇上知道我怨恨趙鎮(zhèn),如果命令我討伐趙鎮(zhèn),趙鎮(zhèn)也必然全力防備我。出兵討伐與不出兵討伐,哪種做法更有利呢?”譚忠趕忙回答說:“皇上最終是不會讓我們?nèi)スゴ蜈w鎮(zhèn)的,趙鎮(zhèn)也不會防備燕鎮(zhèn)?!庇谑牵▌┡扇说节w鎮(zhèn)偵察,趙鎮(zhèn)果然不防備燕鎮(zhèn)。過了一天,皇上的詔書果然送來了,說:“燕鎮(zhèn)南面是趙鎮(zhèn),北面有胡人。燕鎮(zhèn)一定要替我小心謹慎地守護北部邊境,不要讓我再牽掛胡人(方面)的憂患,而能
8、夠集中精力對付趙鎮(zhèn)?!眲驼f:“事情確實像你判斷的那樣,你是怎么知道的呢?”譚忠說:“潞鎮(zhèn)節(jié)度使盧從史表面上與燕鎮(zhèn)親近,內(nèi)心實際是忌恨燕鎮(zhèn)的;表面上與趙鎮(zhèn)斷絕往來,內(nèi)心實際是幫助趙鎮(zhèn)的。(我們)在這里替趙鎮(zhèn)考慮:燕鎮(zhèn)把趙鎮(zhèn)作為屏障,雖然怨恨趙鎮(zhèn),但肯定不會傷害趙鎮(zhèn),趙鎮(zhèn)沒有必要防備燕鎮(zhèn),(這樣)一來顯示趙鎮(zhèn)不敢抗拒燕鎮(zhèn),二來可使燕鎮(zhèn)受到皇上懷疑。趙鎮(zhèn)人既然不防備燕鎮(zhèn),潞鎮(zhèn)人便會跑去報告皇上說:‘燕鎮(zhèn)非常怨恨趙鎮(zhèn),現(xiàn)在趙鎮(zhèn)遭受攻擊卻不防備燕鎮(zhèn),這說明燕鎮(zhèn)相反是幫助趙鎮(zhèn)的?!@就是我知道皇上最終不會讓您攻打趙鎮(zhèn),趙鎮(zhèn)也不會防備燕鎮(zhèn)的原因?!眲f:“現(xiàn)在應當怎么辦呢?”譚忠說:“燕鎮(zhèn)與趙鎮(zhèn)結(jié)下仇怨,天下無人不知?,F(xiàn)在皇上出兵攻打趙鎮(zhèn),您卻使整個燕鎮(zhèn)的兵馬,一個人也沒有渡過易水(去攻打趙鎮(zhèn))。這是燕鎮(zhèn)懷著對朝廷的忠心,最終(卻)招來偏袒趙鎮(zhèn)的口實,(既)不被趙鎮(zhèn)人感激,而壞名聲徒然喧鬧在天下人的耳畔。請您仔細地考慮這個問題吧!”劉濟于是親自率領(lǐng)七萬人向南邊討伐趙鎮(zhèn)。
3