《《文言文翻譯yi》PPT課件.ppt》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《《文言文翻譯yi》PPT課件.ppt(28頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、,時間與財富,有一個一無所長、生活無聊的年輕人,希望哲人能夠給他指明一條道路。 年輕人說:“我至今仍一無所有,懇請你給我指明一個方向,使我能夠找到人生的價值?!? 哲人搖了搖頭,說:“我感覺你和別人一樣富有啊,因為每天時間老人也在你的時間銀行里存下了86400秒的時間?!?,年輕人苦澀地一笑,說:“那有什么用處呢?它們既不能被當(dāng)做榮譽,也不能換成一頓美餐” 哲人肅然打斷了他的話,問道:“那你不妨去問一個剛剛延誤乘機的游客,一分鐘值多少錢;你再去問一個剛剛死里逃生的幸運兒,一秒鐘值多少錢;最后,你去問一個剛剛與金牌失之交臂的運動員,一毫秒值多少錢?” 年輕人羞愧地低下了頭。,,溫馨提示
2、只要我們擁有現(xiàn)在,那么我們就是富有的。因為,我們每天都擁有86400秒的時間可以支配。如果你不珍惜,時間就會像風(fēng)一樣從你身邊溜過,給日子留下一片蒼白。當(dāng)你懂得珍惜,知道讓每一秒的時間都應(yīng)該給生活涂上一抹色彩,那么你的人生自然就絢麗起來了。,教學(xué)目標(biāo):,1、學(xué)習(xí)文言文語句翻譯的方法。 2、提高文言文翻譯的應(yīng)試能力。,答題注意要點,1、以全面準(zhǔn)確理解句子在文中的含義為基礎(chǔ)。 2、高考要求直譯,努力做到字字落實。主要判斷每一個實詞、虛詞的用法和意義,特別注意通假字、古今異義詞、詞類活用、一詞多義等,還要把握句式特點和句子語氣。,文言句子翻譯方法探 究,譯文對應(yīng)原文,基本遵照原文的句式,大量采用有相同
3、語素的雙音節(jié)詞匯。 注意:字字落實,不竄改、不隨意添加、不漏譯。,1、對譯法,1、鮑永雖然是將帥,然而他乘坐的車子所穿的衣服都十分陳舊樸素,這樣被道路上的人們所辨識。 2、每天等著吃從東南地區(qū)轉(zhuǎn)運來的軍糧,浙地人民已經(jīng)困乏,要解救這一患難不如屯田。,2、替換法,對那些詞義已經(jīng)發(fā)展,用法已經(jīng)變化,說法已經(jīng)不同的一類詞,根據(jù)原文的語境替換成現(xiàn)代詞語,切不可將今義當(dāng)古義。 注意:通假字、古今異義詞、一詞多義現(xiàn)象,1、你的父親回來,自然會跟你算賬! 2、我有個朋友在街市的屠宰場,希望委屈一下車馬載我去拜訪他。,3、刪除法,文言中有些虛詞的用法,僅有語法作用,無實際意義,故無法譯出,翻譯時可刪出不譯。
4、包括:發(fā)語詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志、句中停頓的詞、個別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。,1、作戰(zhàn),(是靠)勇氣的。 2、日夜不停地辛勤勞作。,4、保留法,古漢語中的國號、年號、帝號、官名、地名、人名、器物名、書名、度量衡單位等專有名詞,都可以保留下來照原文抄錄。,慶歷四年春天,滕子京降職到巴陵郡(岳州)做太守。,5、增補法,古漢語中常常省略一些成分,譯成現(xiàn)代漢語就必須把這些省略的成分補充進(jìn)去,使譯文通順、明確。,(我們)在這個亭子里飲酒,并以此為樂。,6、調(diào)整法,對于特殊句式,翻譯時,應(yīng)按現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣及時調(diào)整。 特殊句式:主謂倒裝、賓語前置、定語后置、狀語后置。 翻譯方法:先調(diào)整語
5、序再翻譯。,1、古代的人沒有欺騙我。 2、蚯蚓沒有鋒利的爪牙,堅硬的筋骨。 3、我的確害怕被大王您欺騙而辜負(fù)于趙國。 4、 你不聰明,太厲害了。,對1、鮑永雖然是將帥,然而他乘坐的車子所穿的衣服都十分陳舊樸素,這樣被道路上的人們所辨識。(“雖”1分,“敝素1分,“為所”1分) 2、每天等著吃從東南地區(qū)轉(zhuǎn)運來的軍糧,浙地人民已經(jīng)困乏,要解救這一患難不如屯田。 換1、你的父親回來,自然會跟你算帳! 2、我有個朋友在街市的屠宰場,希望委屈一下車馬載我去拜訪他。 刪1、作戰(zhàn),(是靠)勇氣的。 2、日夜不停地辛勤勞作。 留1、慶歷四年春天,滕子京降職到岳州做太守。 補1、在這個亭子里飲酒,并以此為樂。
6、調(diào)1、古代的人沒有欺騙我。 2、蚯蚓沒有鋒利的爪牙,堅強的筋骨。 3、我的確害怕被大王您欺騙而辜負(fù)于趙國。 4、 你不聰明,太厲害了。,1不需翻譯的強行翻譯 在文言文中凡是國名、地名,人名,官名、帝號,年號、器物名、度量衡等,翻譯時可以原封不動地保留下來,不用翻譯,因為這些詞一般都無法與現(xiàn)代漢語對譯。 晉國國君和秦國國君包圍鄭國,因為鄭國國君對晉國國君沒有以禮相待。 2把今義當(dāng)古義 有的詞語隨著社會的發(fā)展,意義已經(jīng)變化了。有的詞義廣大,有的詞義縮小,有的詞義轉(zhuǎn)移,有的詞感情色彩變化,有的名稱說法改變了。因此,要根據(jù)原文的語境確定詞義,且不能把今義當(dāng)古義。 先帝(劉備)不認(rèn)為我地位低下、見識淺陋
7、。,3該譯的詞沒有譯出來 因為藺相如的功勞大,任命他為上卿。 4詞語翻譯得不恰當(dāng)。 不吝嗇珍珠寶器肥田沃土。 5該刪除的詞語仍然保留。師道之不傳也久矣 從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚已經(jīng)很久不存在了。 6省略成分沒有譯出。 文言文中,有的省略成分沒有必要翻譯出來,但也有的省略成分要翻譯出來語意才完全。 孫權(quán)把曹操的書信給群臣看,沒有誰不嚇得改變了臉色的。,7該增添的內(nèi)容沒有增添。 在翻譯時,有時為了文句符合現(xiàn)代漢語習(xí)慣,必須增添一些內(nèi)容,才算恰當(dāng)。 在數(shù)詞“兩”后邊加上量詞“個”,語氣才顯得流暢。 現(xiàn)在劉表剛剛死亡,兩個兒子不團(tuán)結(jié)。 8應(yīng)當(dāng)譯出的詞語卻遺漏了。 沒有把全句的意思說出來,只說出了一部分意思。
8、孔子說:“學(xué)習(xí)后要按時復(fù)習(xí),不也是很高興的事嗎?” 9譯句不符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)則。 在古代漢語中倒裝句較多,這類句子在翻譯時,一般說來,要恢復(fù)成現(xiàn)代漢語的正常句式。 尋找可以出使回報秦國的人,卻沒有找到。,翻譯歌訣,文言語句要直譯,把握大意斟詞句, 人名地名不必譯,古義現(xiàn)代詞語替。 倒裝成分位置移,被動省略重規(guī)律, 碰見虛詞因句譯,領(lǐng)會語氣求流利。,7、意譯法,使用比喻、借代、夸張、婉曲、互文、用典等修辭手法,應(yīng)該意譯。 典故,要適當(dāng)譯出典故的含義; 比喻,要翻譯成“像”,或直接譯出比喻的本體; 借代,只把所借代的事物寫出即可; 夸張,狀態(tài)、程度方面在前面加上“像要”或“快要”;數(shù)量方面把數(shù)量
9、詞換成“多”“高”“大”等 互文,要結(jié)合在一起翻譯而不能分開譯。 委婉說法,要按現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣來譯;,秦王有像虎狼一樣兇狠的心腸。 考慮到元軍也許還能夠用言語來打動。 魏忠賢也遲疑不決,害怕正義,篡位的陰謀難于立刻發(fā)動。 沛公承受不住酒力,不能前來告辭。 等到李牧因為讒言被殺害,趙國成了秦國的一個郡。 藺相如于是拿著和氏壁退后站在那里,靠在柱子上,憤怒得頭發(fā)像要頂起帽子。,誠漸長,性孝友,不忍兄劬1,陰勸母;母弗聽。一日,訥入山樵,未終,值大風(fēng)雨,避身巖下,雨止而日已暮。腹中大餒,遂負(fù)薪歸。母驗之少,怒不與食。饑火燒心,入室僵臥。誠自塾中來,見訥嗒然,問:“病乎?”曰:“餓耳?!眴柶涔?,以
10、情告。誠愀然便去,移時,懷餅來食兄。兄問其所自來,曰:“余竊面倩鄰婦為者,但食勿言也?!痹G食之,囑曰:“后勿復(fù)然,事發(fā)累弟。且日一啖,饑當(dāng)不死?!闭\曰:“兄故弱,惡能多樵!”次日食后,竊赴山,至兄樵處。兄見之,驚問:“將何作?”答曰:“將助采樵?!眴枺骸罢l之使?”曰:“我自來耳。”兄曰:“無論弟不能樵,縱或能之,且猶不可。”于是速歸之。誠不聽,以手足斷柴助兄。且曰:“明日當(dāng)以斧來。”兄近止之。見其指已破,履已穿,悲曰:“汝不速歸,我即以斧自剄死!”誠乃歸。,張誠一天天長大了。他為人厚道,不忍心看著哥哥辛苦,常常私下里勸母親不要那樣對待哥哥,母親不聽。有一天,張訥照例上山砍柴,但一擔(dān)柴沒砍夠,忽
11、然風(fēng)雨大作,他只好跑到巖石下躲雨。等到雨停時,天色已晚,而且肚子餓得咕咕直叫。他只得背著先砍的那點柴走回家。繼母一看他的柴不夠,很生氣,便不給他飯吃。張訥餓得揪心,便進(jìn)房躺在床上。張誠從私塾放學(xué)回來,見哥哥神色不好,便問他是不是病了,哥哥說是太餓了。張誠問哥哥是什么緣故,張訥便把沒打夠柴被繼母停食的事說了一遍。張誠聽了以后很難過地走了。過了一會兒,他懷揣著炊餅回來了,并拿出炊餅給哥哥吃。哥哥問他炊餅是從哪里來的,他說:“我從家里偷了些面粉,請鄰居家的婦女烙的。你只管吃,不要說出去。”,饑餓的哥哥大口大口地把餅吃了。哥哥吃完餅叮囑弟弟:“你不要再這樣做了,要是被發(fā)現(xiàn),會連累你的。何況一天吃一頓飯
12、,不會餓死人的?!钡艿苷f:“你的身體本來就單薄,怎么能每天砍那么多柴呢?”第二天,吃過早飯后,張誠便偷偷地進(jìn)了山,來到哥哥打柴的地方。哥哥看見他,大吃一驚。問他來干什么,他說幫哥哥砍柴。哥哥又問誰讓來的,他說是自己來的。張訥一聽,很著急,他對弟弟說:“不要說你不會砍柴,就是你會砍,這樣也不行。”他催弟弟趕快回去,弟弟不聽,并用手和腳折斷樹枝幫助哥哥,他一邊做,一邊說:“明天我要帶把斧子來?!备绺缟锨叭プ柚顾?,發(fā)現(xiàn)他手指已被劃破,鞋子也被扎了孔。于是難過地說:“你要是不馬上回去,我就用斧子砍死自己。”張誠這才回家。,楚莊王謀事而當(dāng),群臣莫能逮,朝退而有憂色。申公巫臣進(jìn)曰:“君朝而有憂色,何也?”
13、楚王曰:“吾聞之,諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足己而群臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而議于朝,且群臣莫能逮,吾國其幾于亡矣,是以有憂色也?!?楚莊王謀劃每一件事情,做得很妥當(dāng),群臣沒有誰能趕上他,退朝以后,臉上露出憂愁的神色。申公巫走上前問道:“您在退朝之后面露憂色,這是為什么呢?”楚王回答說:“我聽說過這樣的話,諸侯能自己選擇老師的,就能稱王;能自己選擇朋友的,就能稱霸;自滿自足而群臣比不上他的,就會亡國?,F(xiàn)在憑我這樣沒才能的人,在朝廷上商量大事,群臣就沒有比得不上我的,我們國家大概要滅亡了吧,我因此現(xiàn)出了憂愁的神色?!?人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見伯樂曰:“臣有駿馬,欲賣之,比三
14、旦立于市,人莫與言。愿子還而視之,去而顧之,臣請獻(xiàn)一朝之賈。”伯樂乃還而視之,去而顧之。一旦而馬價十倍。 有賣千里馬的人,連續(xù)三天站在集市上賣馬,人們不知道他賣的是千里馬。這個人就去拜見伯樂,說:“我有駿馬想要賣,連續(xù)三天站在集市上,沒有人和我談生意。希望您環(huán)繞著馬看它,離開的時候再回頭看看它,我會付你一天的價錢。”伯樂就環(huán)繞著馬看它,離開的時候回頭看它。一天之內(nèi)馬價漲了十倍。,(1)申甫進(jìn)入(隱居)嵩山,又遇到了過去小孩子時見到的道人,(向他)請求(學(xué)習(xí))那本領(lǐng),用對待師長的禮節(jié)侍奉他。 (2)申甫屢次憑借他的本領(lǐng)干謁各位公卿,一直不被聽從信任。 (3)在這時掌權(quán)的權(quán)貴爭著責(zé)怪申甫,并且批評
15、劉公、金公不能識別人(的優(yōu)劣)。 解析:(1)注意“復(fù)”,“故”,“乞”名詞用作動詞,“師”名詞作狀語。注意全句的文意。(2)注意“數(shù)”“以”,“見”表被動。(3)注意“于是”古今異義,“咎”“譏”。,(4)賊寇進(jìn)攻三天不得入城,利用大船趁著漲水,沿著船尾攀爬城墻的垛口上去。 (5)遇上敗軍搶走船只把他們丟棄在江中,靠著斷木漂浮進(jìn)入蘆葦洲中,采摘蓮子喂養(yǎng)小兒,七天都未死去。 (6) 哪里會有搜求上費力卻得不到人材,制度法令上嚴(yán)密卻弊端無窮,(導(dǎo)致)像今天這樣的憂慮呢? (7)為什么如此嚴(yán)重卻不改變呢?,(8)知道把別人所厭惡的作為自己所喜好的,這就是明智的人和世俗的人不同的地方。 (9)名字不可能讓人知道,身影不可能被人看見,難道只是江上的老人嗎? 解析 本題考查“理解并翻譯文中的句子”的能力,能力層級為B(理解)。第(8)句,關(guān)鍵詞“以”“有道者”“所以”“ 異”;第(9)句,關(guān)鍵詞“聞”“惟”“丈人”,另外還有反問語氣要譯出。,