《穿井得人文言文翻譯及注釋》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《穿井得人文言文翻譯及注釋(4頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、
穿井得人文言文翻譯及注釋
《穿井得人》 屬于初中必學文言文, 對今后高中文言文的學習也
很有幫助,其中涉及到多個重要方面,要求讀者們必須認真閱讀,積
極理解,透徹的理解文中意思。穿井得人文言文翻譯及注釋是如何呢 ?
本文是 整理的穿井得人文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。
宋之丁氏家無井, 而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:
“吾穿井得一人。”
有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人。 ”國人道之,聞之于宋君。
宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰: “得一人之使,非得一人于
2、井中也?!鼻舐勚舸?,不若無聞也。
穿井得人文言文注釋宋國有一戶姓丁的人家, 家里沒有水井而出門到遠處打水澆灌, 經(jīng)常派一個人去外面打水。 等到丁家打了水井的時候,告訴別人說:“我家打井得到了一個人。 ”有人聽說了這件事,并傳給其他人,說:“丁家挖井挖到了一個人。 ”國都中的人都在議論這件事,使這件事傳到了宋國國君那里。宋國國君派人向丁家詢問,丁家回答:“家里打了井,不必再派人到外面打水,節(jié)約了一個勞動
力,等于得到一個人。并非在井中得到了一個人。 ”尋到的消息如此,不如不知道。
穿井得人文言文翻譯 1:溉汲:打水澆田。溉,澆灌、灌溉。汲,從井里取水。
3、
1
2 :居:居住
3 :及:待,等到
4 :國人道之:居住在國都中的人都在議論這件事。國:國都。道,議論
5 :聞之于宋君:有人向宋君報告。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:向、對。宋君:宋國國君。
6 :問之于丁氏:向丁氏問這件事。于:介詞 ;向、對。
7 :使:勞動力
8 :吾:我家
9 :于:在
10 :對:回答
11 :不若:不如
12 :穿井:打井。穿,有“鑿?fù)ā钡囊馑肌?
13 :聞:聽到,后一句中的“
4、聞”是“使聽見”的意思,就是向宋君報告。
14 :令:派
15 :常一人居外:常常有一個人住在外面
穿井得人啟示不要輕信流言蜚語,不要傳播未經(jīng)自己思考的話,
切忌道聽途說。耳聽為虛,眼見為實
以有聞而傳之者的角度來看: 不要聽到什么傳聞之后就外傳, 要
動腦筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風就是雨,以致于
以訛傳訛。
2
以丁氏的角度來講:在交際中,語言的表達很重要,必須做到表
達準確、清晰,以避免不必要的誤會和歧義。
以宋君的角度來講: 無論什么事情一定要眼見為實, 親自打聽才
可以下結(jié)論。以免造成更大的誤會
3