《英語專業(yè)本科論文提綱(中英文對照) 提綱 英語 專業(yè)本科 中英文對照 論文》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《英語專業(yè)本科論文提綱(中英文對照) 提綱 英語 專業(yè)本科 中英文對照 論文(5頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、英語專業(yè)本科論文提綱(中英文對照) 提綱 英語 專業(yè)本科 中英文對照 論文
英語專業(yè)本科論文提綱(中英文對照) 本文關鍵詞:提綱,英語,專業(yè)本科,中英文對照,論文
英語專業(yè)本科論文提綱(中英文對照) 本文簡介:擬定一篇英語專業(yè)的論文提綱,就好像繪制建筑房子的藍圖一樣,沒有建筑師事先草擬藍圖,工人也就無法蓋好一間令人滿意的房子。同樣,寫英語論文沒有大綱的指引,任憑思想的奔馳,隨意下筆,思緒容易錯亂,甚至不知所云,本文為大家分享了2篇英語專業(yè)本科論文提綱范文,以供參考 英語專業(yè)本
英語專業(yè)本科論文提綱(中英文對照) 本文內容:
擬定一篇英語專業(yè)的論文提綱,就好像繪制建
2、筑房子的藍圖一樣,沒有建筑師事先草擬藍圖,工人也就無法蓋好一間令人滿意的房子。同樣,寫英語論文沒有大綱的指引,任憑思想的奔馳,隨意下筆,思緒容易錯亂,甚至不知所云,本文為大家分享了2篇英語專業(yè)本科論文提綱范文,以供參考
英語專業(yè)本科論文提綱一(英文版):
論文題目:目的論視角下的金融英語翻譯報告
CONTENTS ABSTRACT 摘 要
1 Chapter One Introduction 1.1 Background of the Translation 1.2 Description of the Translation 1.3
3、Framework
2 Chapter Two Task Description 2.1 TextualAnalysis 2.1.1 The Lexical Features 2.1.2 The Syntactic Features 2.1.3 The Cultural Features 2.2 Translation Procedures 2.2.1 Preparation before Translation 2.2.2 The Process of Translation 2.2.3 Proofreading after Translation
3 C
4、hapter Three Theoretical Foundation of the Report 3.1 Skopos Rule 3.2 The Principle of Coherence 3.3 The Principle of Fidelity
4 Chapter Four CaseAnalysis 4.1 Literal Translation Strategy 4.1.1 The Reason of Using Literal Translation Strategy 4.1.2 TheApplication of Literal Translation St
5、rategy 4.2 Contextual Translation Strategy 4.2.1 The Reason of Using Contextual Translation Strategy 4.2.2 TheApplication of Contextual Translation Strategy 4.3 Domesticating Translation Strategy 4.3.1 The Reason of Using Domestication Translation Strategy 4.3.2 TheApplication of Domesticating
6、 Translation Strategy
5 Chapter Five Conclusion 5.1 Summary 5.2 Limitations and Suggestions
BIBLIOGRAPHY ACKNOWLEDGEMENTS PUBLISHED PAPER
英語專業(yè)本科論文提綱二(中文版):
論文題目:《絕望的主婦》口譯配音實證探討
目錄 摘要
第一章緒論 1.1研究動機 1.2研究目的 1.3研究范圍 1.4研究方法 1.5論文結構
第二章 文獻分析 2.1關聯(lián)理論的研究 2.2口
7、語背景的語言研究觀 2.3語意對等的口譯觀 2.4口語口譯研究
第三章《絕望的主婦》語意關聯(lián)成分探討 3.1情境喜劇《絕望的主婦》簡介 3.2人物特質和關聯(lián)方式 3.3言語關聯(lián)語言分析 3.4口譯中的關聯(lián)手法
第四章《絕望的主婦》口譯配音實證探討 4.1 口譯合作原則 4.2口譯中的禮貌原則 4.3口譯言語行為準則研究 4.3.1口語用語習慣 4.3.2語法的正確表達 4.3.3語意的精確表現(xiàn) 4.3.4準確口譯原文句子的意境
第五章結論與建議 5.1結論 5.2研究應用 5.3研究限制 5.4未來研究方向
參考文獻 致謝
《英語專業(yè)本科論文提綱(中英文對照)》