《《德伯家的苔絲》中的巧合與征兆 漢語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《《德伯家的苔絲》中的巧合與征兆 漢語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)(3頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、《德伯家的苔絲》中的巧合與征兆
《德伯家的苔絲》發(fā)表于1891年,是英國(guó)著名作家托馬斯哈代的代表作。哈代在這部小說(shuō)中運(yùn)用了大量的征兆和巧合來(lái)推動(dòng)故事情節(jié)的發(fā)展。這些藝術(shù)手法使這個(gè)悲劇故事更加生動(dòng)曲折,引人入勝同時(shí)也非常值得讀者回味。
哈代展示的大量征兆使小說(shuō)具有強(qiáng)烈的宿命感。同時(shí),他使用了“巧合”這一手段使故事更加生動(dòng)好看。這些看似偶然的事件與女主人公的命運(yùn)纏繞在一起,最終造成悲劇。
小說(shuō)的一開始,特林厄姆牧師向苔絲的父親透露的消息,讓苔絲通過尋親,結(jié)實(shí)了阿歷克。這樣的相遇讓苔絲的肉體和精神受到了傷害。使她走入絕望的深淵。隨后又遇到安吉爾。讓苔絲最終走向滅亡。這些相遇是特林厄姆牧師
2、這樣一個(gè)無(wú)聊的信息帶來(lái)的,是巧合的。如果沒有這個(gè)消息,苔絲也許就不會(huì)面對(duì)這樣的人生。因?yàn)闈M是負(fù)罪感,善良的苔絲不愿讓丈夫蒙在鼓里。雖然她不能預(yù)知丈夫在得知她已經(jīng)失去貞操后還會(huì)不會(huì)接受她,但是她仍然在結(jié)婚前一天寫了一封坦白信??墒窃旎?,從門縫塞入的信并沒有被安吉爾看到,而是被塞在了地毯下。新婚之夜,苔絲的坦白并沒有換來(lái)安吉爾的理解。最終安吉爾拋棄了她。這個(gè)事件的巧合在于,苔絲選擇在一個(gè)最不恰當(dāng)?shù)臅r(shí)間進(jìn)行坦白。在這個(gè)情節(jié)中,我們既能看到安吉爾的狹隘、自私也能看到苔絲的善良和逆來(lái)順受。隨后事情的發(fā)展更具有戲劇性,苔絲被拋棄后輾轉(zhuǎn)到另一個(gè)農(nóng)場(chǎng)去工作,農(nóng)場(chǎng)主知道了苔絲失身的事情并且與安吉爾有舊仇。這
3、使苔絲的生活狀況更加悲慘。故事的最后,巧合的情節(jié)讓小說(shuō)的結(jié)局帶給讀者強(qiáng)烈的震撼。阿歷克變成了一個(gè)布道者,滿口仁義道德的出現(xiàn)在苔絲面前。并且對(duì)苔絲糾纏不清,他的再次出現(xiàn)讓苔絲充滿負(fù)罪感,她給丈夫安吉爾寫信請(qǐng)求他回到自己身邊??墒前布獱柕母赣H并沒有及時(shí)把信轉(zhuǎn)交給安吉爾。同時(shí)安吉爾的病也耽擱了回去的時(shí)間。不明情況的苔絲在絕望中與阿歷克復(fù)合。然而安吉爾帶著愧疚回來(lái)了,她卻不能回到深愛的安吉爾身邊。她覺得阿歷克毀了她一生的愛情和生活。最終用刀結(jié)束了阿歷克的生命也毀滅了自己。這樣的巧合讓小說(shuō)中的矛盾不斷升級(jí),最終牽引女主角走向毀滅。
在小說(shuō)中,哈代用一些傳說(shuō)、標(biāo)語(yǔ)符號(hào)和一些不尋常的事件,對(duì)女主人公悲慘命
4、運(yùn)的悲劇做出預(yù)言。這些征兆讓讀者覺得“人命天定”從而更加同情女主角的悲慘遭遇。
阿歷克曾經(jīng)摘了許多玫瑰花送給苔絲,并把它們別在苔絲的胸前和帽子上。苔絲在低頭欣賞這些玫瑰花的時(shí)候,下巴被玫瑰花刺扎傷。這在黑原野谷的迷信中是不祥之兆。苔絲本身也有此預(yù)感。玫瑰花代表欲望、放縱的感情。苔絲被玫瑰花刺傷預(yù)示的正是阿歷克帶給她一生的傷痛。苔絲在被阿歷克強(qiáng)奸后回家的路上,曾經(jīng)遇到一塊寫著紅色字,宣傳宗教信仰的木板上面寫著:“你的滅亡必將速速道來(lái)!”這幾個(gè)字里傳達(dá)的意思讓苔絲感到毛骨悚然。苔絲本人是一個(gè)有宗教信仰的人,而且對(duì)于自己的貞潔十分看重。這個(gè)標(biāo)語(yǔ)仿佛揭了她的底,讓她感受到了巨大的壓力。這與小說(shuō)中,人
5、們得知她失身的事以后對(duì)她的冷漠相對(duì)應(yīng)。苔絲在嬰兒不幸夭折后,與安吉爾相愛了?;槎Y時(shí)接他們的馬車與苔絲夢(mèng)中的馬車十分相似。在傳說(shuō)中,德伯家的后代中聽到舊馬車聲音的人都會(huì)遭到厄運(yùn)降臨。馬車正是德伯家厄運(yùn)的象征,這也預(yù)示著苔絲并不會(huì)因?yàn)檫@場(chǎng)婚姻走向幸福,恰恰相反,他們的婚姻會(huì)把她推向更痛苦的深淵。苔絲與安吉爾結(jié)婚并決定離開塔爾博賽奶場(chǎng)時(shí),有一只公雞在安吉爾面前打鳴。雖然克里克夫人一再安慰一對(duì)新人,但是其他工人們都在竊竊私語(yǔ)。因?yàn)橛幸环N說(shuō)法是公雞下午打鳴會(huì)發(fā)生不好的事情。這個(gè)雞鳴也正好預(yù)示著苔絲婚姻的失敗。在新婚夜坦誠(chéng)自己失貞的事實(shí)后被安吉爾拋棄,婚姻失敗的苔絲選擇外出做工。在樹叢過夜后的第二天早晨,
6、苔絲發(fā)現(xiàn)樹下有大量的死鳥。它們有的已經(jīng)死去了,有的還在撲騰著翅膀做最后的掙扎??吹竭@種慘狀,苔絲想到了自己。為了不讓這些鳥兒繼續(xù)承受痛苦,苔絲擰斷了它們的脖子。這些鳥兒的遭遇就像她自己。人們的殘酷和冷漠讓苔絲飽受痛苦和欺辱正如這些鳥兒,而掐死鳥兒預(yù)示著苔絲將親手結(jié)束自己悲慘的命運(yùn)和愛情。與結(jié)局中她用刀殺死阿歷克一樣。
以上,僅僅是小說(shuō)中一些比較典型的征兆和巧合。這些征兆和巧合豐富了故事情節(jié),也用有力的筆觸渲染了小說(shuō)中強(qiáng)烈的宿命感和悲劇氣氛。它們對(duì)于人物形象的刻畫起到了不可替代的作用,而且推動(dòng)了小說(shuō)情節(jié)的發(fā)展,突出了矛盾,增強(qiáng)了小說(shuō)的可讀性。哈代通過對(duì)標(biāo)語(yǔ),傳說(shuō),自然現(xiàn)象等的描寫,預(yù)示著女主人公將要陷入一個(gè)無(wú)可自拔的悲劇中,仿佛一切都是上天設(shè)計(jì)好的一個(gè)陷阱,使讀者站在上帝的角度上對(duì)女主人公的命運(yùn)產(chǎn)生同情和感慨。同時(shí)小說(shuō)中設(shè)置的巧合情節(jié),正是推動(dòng)女主持人走向悲劇的關(guān)鍵因素。讀者通過思考這種巧合不禁會(huì)對(duì)女主人工產(chǎn)生由衷的同情和同命相連之感。讀者在閱讀小說(shuō)時(shí)會(huì)不自覺被征兆與巧合的魅力所征服,相信這也是本書流傳甚遠(yuǎn),經(jīng)久不衰的原因。