貴州省盤縣第三中學(xué)高中語文 高考文言文翻譯方法復(fù)習(xí)課件
《貴州省盤縣第三中學(xué)高中語文 高考文言文翻譯方法復(fù)習(xí)課件》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《貴州省盤縣第三中學(xué)高中語文 高考文言文翻譯方法復(fù)習(xí)課件(63頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、理解并翻譯文中的句子。理解并翻譯文中的句子。 “考什么考什么” 明確考點明確考點(1)(1)今吾州內(nèi)外之事今吾州內(nèi)外之事略略定定,孰孰先于此者?先于此者? (3(3分分) ) (2) (2)始始王侯之來王侯之來,民民嘗嘗以水為憂以水為憂,已已又以兵為憂。又以兵為憂。(4(4分分) ) (2015年浙江卷)(1)現(xiàn)在我們州里外的事)現(xiàn)在我們州里外的事大致大致已定,還有已定,還有什么什么比這件事更優(yōu)先比這件事更優(yōu)先的呢?的呢?(2)當(dāng)初當(dāng)初王侯來時,百姓王侯來時,百姓曾經(jīng)曾經(jīng)把水災(zāi)作為憂患,把水災(zāi)作為憂患,隨后隨后又把戰(zhàn)爭又把戰(zhàn)爭作為憂患。作為憂患。(1)注意狀語后置句,關(guān)鍵詞:略、孰)注意狀語后
2、置句,關(guān)鍵詞:略、孰(2)關(guān)鍵詞:始、嘗、已)關(guān)鍵詞:始、嘗、已(1)此)此若若家之寶也。家之寶也。奈何奈何慮慮之過之過歟歟?(?(3分)分)(2)又性頗)又性頗嗜誘進(jìn)嗜誘進(jìn)後生,後生,推拔於寒素推拔於寒素中中,惟恐,惟恐不及不及。(。(4分)分) (2014年浙江卷)年浙江卷)(1)這是)這是你們你們家的的寶貝啊,為什么要如此家的的寶貝啊,為什么要如此擔(dān)心擔(dān)心呢?呢?(2)(他)生性很)(他)生性很喜歡引導(dǎo)喜歡引導(dǎo)后輩后輩進(jìn)取進(jìn)取,在,在家境貧寒、門第低微家境貧寒、門第低微的人中推舉選拔的人中推舉選拔(人才),生怕(人才),生怕做不到做不到。第一句翻譯時要抓住第一句翻譯時要抓住“奈何奈何歟歟
3、”這一固定句式,要翻譯出反問語氣這一固定句式,要翻譯出反問語氣第二句要注意省略句的特點,翻譯時補上主語第二句要注意省略句的特點,翻譯時補上主語“他他”賓語賓語“人才人才”;狀語后置句,;狀語后置句,翻譯時要調(diào)整語序。翻譯時要調(diào)整語序。(1)其豈有勞于求而不得人,密于法而不其豈有勞于求而不得人,密于法而不勝勝其弊,若今之其弊,若今之患患哉?(哉?(4分)分) (2) 奚重奚重而不而不更更也?也? (3分分) (2013年浙江卷)年浙江卷) 哪里會有搜求上費力卻得不到人材,制度法令上嚴(yán)密卻弊端無哪里會有搜求上費力卻得不到人材,制度法令上嚴(yán)密卻弊端無窮窮。(導(dǎo)致)像今天這樣的。(導(dǎo)致)像今天這樣的憂
4、患憂患呢?呢?為什么為什么如此如此嚴(yán)重嚴(yán)重卻不卻不改變改變呢?呢?(1)考查了狀語后置)考查了狀語后置“密于法密于法”,關(guān)鍵詞,關(guān)鍵詞“勝勝”“”“患患”。(2)考查關(guān)鍵詞)考查關(guān)鍵詞“奚奚”“”“重重”“”“更更”的翻譯。的翻譯。歷年文言翻譯考查重點(浙江卷)試卷試卷重點實、虛詞重點實、虛詞文言句式文言句式2015年浙江卷略、孰、始、嘗、已 狀語后置2014年浙江卷若、慮、歟、嗜、誘進(jìn)、推拔、于、寒素、不及 省略句、狀語后置2013年浙江卷勝、患、奚、重、更、之、其、于、而 狀語后置得分點設(shè)置得分點設(shè)置 實詞、虛詞實詞、虛詞 一詞多義、古今異義、詞類活用(名作動、名意動、名作一詞多義、古今異
5、義、詞類活用(名作動、名意動、名作狀、動詞使動、形作狀、動詞使動、形作動、形意動)動、形意動) 特殊句式:(判斷句、被動句、倒裝句、省略句)特殊句式:(判斷句、被動句、倒裝句、省略句) 固定結(jié)構(gòu)固定結(jié)構(gòu) 語氣揣摩:(陳述、疑問、感嘆、揣測、祈使等)語氣揣摩:(陳述、疑問、感嘆、揣測、祈使等)給老師的翻譯找錯誤給老師的翻譯找錯誤 晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。 晉國侯王和秦國霸主包圍鄭國,因為鄭國對晉國無禮。晉國侯王和秦國霸主包圍鄭國,因為鄭國對晉國無禮。 (虎)斷其喉,盡其肉,乃去。(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。 老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹林中去。老虎
6、咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹林中去。 以相如功大,拜為上卿。以相如功大,拜為上卿。 以藺相如的功勞大,拜他為上卿。以藺相如的功勞大,拜他為上卿。 師道之不傳也久矣。師道之不傳也久矣。 從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不流傳了。從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不流傳了。 甚矣,汝之不惠。甚矣,汝之不惠。 太嚴(yán)重了,你的不聰明。太嚴(yán)重了,你的不聰明。 解析: (1)不需翻譯的勉強翻譯。(2)以今義當(dāng)古義,且無中生有。(3)該譯的詞沒有譯出來。(4)該刪除的詞語仍然保留。 (5)譯句不符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)則。 一、文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn) 就是準(zhǔn)確,即譯文要準(zhǔn)確表達(dá)原就是準(zhǔn)確,即譯文要準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,要忠實于原文
7、,不歪曲、文的意思,要忠實于原文,不歪曲、不遺漏、不增譯。不遺漏、不增譯。信:信:達(dá):達(dá):雅:雅: 就是暢達(dá),即譯文明白曉暢,符就是暢達(dá),即譯文明白曉暢,符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)要求和習(xí)慣,無合現(xiàn)代漢語的表達(dá)要求和習(xí)慣,無語病。語病。 就是優(yōu)美,即要求譯文語句規(guī)范、就是優(yōu)美,即要求譯文語句規(guī)范、得體、生動、優(yōu)美。得體、生動、優(yōu)美。字字落實,直譯為主,意譯為輔。字字落實,直譯為主,意譯為輔。二、文言文翻譯的原則直譯:直譯:意譯:意譯: 指譯文要與原文保持對應(yīng)關(guān)系,指譯文要與原文保持對應(yīng)關(guān)系,重要的詞語要相應(yīng)的落實,要盡力保持重要的詞語要相應(yīng)的落實,要盡力保持原文遣詞造句的特點和相近的表達(dá)方式,原文遣詞
8、造句的特點和相近的表達(dá)方式,力求語言風(fēng)格也和原文一致。力求語言風(fēng)格也和原文一致。 指著眼于表達(dá)原句的意思,在指著眼于表達(dá)原句的意思,在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句子結(jié)構(gòu)。語,靈活處理原文的句子結(jié)構(gòu)。三、文言文翻譯的考點考試大綱考試大綱強調(diào):強調(diào):“古文翻譯要古文翻譯要求以直譯為主,并保持語意通暢。求以直譯為主,并保持語意通暢。要注意原文用詞造句和表達(dá)方式的要注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點。特點?!?” 1 1、積累性的:、積累性的:關(guān)鍵詞語(重要實詞、關(guān)鍵詞語(重要實詞、虛詞、通假字、古今異義詞等)虛詞、通假字、古今異義詞等) 2
9、2、規(guī)律性的:、規(guī)律性的:語法現(xiàn)象(詞類活用、語法現(xiàn)象(詞類活用、固定結(jié)構(gòu)、特殊句式等)固定結(jié)構(gòu)、特殊句式等)四、文言文翻譯的步驟審清采分點即確定考查重點。審清采分點即確定考查重點。審切連謄以詞為單位,用以詞為單位,用“/”切分句子。切分句子。 按現(xiàn)代漢語語法習(xí)慣將逐一解按現(xiàn)代漢語語法習(xí)慣將逐一解釋出來的詞義連綴成句。釋出來的詞義連綴成句。 逐一查對草稿紙上的譯句后字逐一查對草稿紙上的譯句后字跡清晰地謄寫到答案卷上,不跡清晰地謄寫到答案卷上,不寫繁體字、簡化字、錯別字。寫繁體字、簡化字、錯別字。1 1、對(對譯法)、對(對譯法) 五、文言句子翻譯的方法 就是以原來的單音節(jié)詞為一個就是以原來的單
10、音節(jié)詞為一個語素,另外再加一個語素,組語素,另外再加一個語素,組成一個雙音節(jié)詞來解釋。成一個雙音節(jié)詞來解釋。 例例2:憂勞可以興國,逸豫可憂勞可以興國,逸豫可以亡身。以亡身。/ / / / / / / / / / 譯文:譯文:憂慮憂慮辛勞辛勞可以可以國家國家使使 興盛興盛 ,安逸安逸享樂享樂可以可以自身自身使使 滅亡滅亡 。例例1:師者,所以傳道授業(yè)解惑也。師者,所以傳道授業(yè)解惑也。 譯文:譯文:/ / / / / / / / / / 疑難問題疑難問題老師,老師,(是)(是) 用來用來 的。的。傳授傳授道理道理教授教授學(xué)業(yè)學(xué)業(yè)解答解答 保留古今意義完全相同的專有名詞,如國號國號、年號年號、帝帝
11、號號、官名官名、地名地名、人名人名、朝朝代名代名、器物名器物名、書名書名、度量度量衡單位衡單位等。2 2、留留(保留法)(保留法) 例例3 3:永和九年,歲在癸丑,暮春之永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會于會稽山陰之蘭亭。初,會于會稽山陰之蘭亭。譯文:永和九年,譯文:永和九年,( (也就也就) )是癸丑年,是癸丑年,陰歷三月陰歷三月( (晚春晚春) )的開初,的開初,( (我們我們) )在在會稽山陰縣的蘭亭聚會。會稽山陰縣的蘭亭聚會。 有些詞語意義已經(jīng)發(fā)展,用法有些詞語意義已經(jīng)發(fā)展,用法已經(jīng)變化,語法已經(jīng)不用,在已經(jīng)變化,語法已經(jīng)不用,在譯文中,應(yīng)該換這些古語為今譯文中,應(yīng)該換這些古語為今語。語
12、。3 3、換換(替換法)(替換法) 例例4 4:若舍鄭以為東道主,行李之若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。往來,共其乏困,君亦無所害。譯文:假如您放棄圍攻鄭國而把譯文:假如您放棄圍攻鄭國而把它作為東方道路上(招待過客)它作為東方道路上(招待過客)的主人,秦國使者往來,鄭國可的主人,秦國使者往來,鄭國可以隨時供給他們?nèi)鄙伲ǖ臇|西),以隨時供給他們?nèi)鄙伲ǖ臇|西),對您秦國來說,也沒有什么壞處。對您秦國來說,也沒有什么壞處。譯文:(我)派遣將領(lǐng)把守函谷譯文:(我)派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,是(為了)防備其關(guān)的原因,是(為了)防備其他盜賊進(jìn)來和意外的變故啊。他盜賊進(jìn)來和意外的變故啊。
13、 例例5:所以遣將守關(guān)者所以遣將守關(guān)者,備他盜之備他盜之出入與非常也出入與非常也. 文言中有些虛詞的用法,在現(xiàn)代文言中有些虛詞的用法,在現(xiàn)代漢語里沒有相應(yīng)的詞替代,如果漢語里沒有相應(yīng)的詞替代,如果硬譯反而別扭或累贅,譯文時可硬譯反而別扭或累贅,譯文時可刪減。這些詞包括:刪減。這些詞包括:發(fā)語詞、湊發(fā)語詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志、足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志、句中停頓的詞、個別連詞及偏義句中停頓的詞、個別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。復(fù)詞中虛設(shè)成分等。4 4、刪刪(刪減法)(刪減法) 譯文:從師的風(fēng)尚不流傳很久了。例例6:師道之不傳也久矣。:師道之不傳也久矣?!爸保翰迦胫髦^間,取消獨立
14、:插入主謂間,取消獨立性性“也也”:表句中停頓的語氣,無實:表句中停頓的語氣,無實義義 原句中有省略或古今用詞不原句中有省略或古今用詞不同的地方,可根據(jù)現(xiàn)代漢語語同的地方,可根據(jù)現(xiàn)代漢語語法增加或補充一些成分,使譯法增加或補充一些成分,使譯文顯豁通順。文顯豁通順。5 5、補補(增補法)(增補法) 數(shù)詞后面增加量詞。 例例8:軒凡四遭火,得不焚,殆有:軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。神護(hù)者。例例7:更若役,復(fù)若賦,則如何?更若役,復(fù)若賦,則如何? 譯文:變更你的差役,恢復(fù)你的譯文:變更你的差役,恢復(fù)你的賦稅,那么怎么樣呢?賦稅,那么怎么樣呢?單音實詞對譯成雙音實詞。單音實詞對譯成雙音實詞。 譯文
15、:譯文:項脊軒總共四次遭到火災(zāi),項脊軒總共四次遭到火災(zāi),能夠不焚毀,大概是有神靈保護(hù)的能夠不焚毀,大概是有神靈保護(hù)的原因吧。原因吧。例例9:問之問之,則曰則曰:彼與彼年相若也彼與彼年相若也,道相似也道相似也.補充省略句中的主語、謂語、賓補充省略句中的主語、謂語、賓語和介詞等。語和介詞等。 譯文譯文:問他們問他們(為什么譏笑為什么譏笑),(他們他們)就就說:說:“那個那個(人人)同那個同那個(人人)年齡差不年齡差不多多,道德學(xué)問也差不多啊道德學(xué)問也差不多啊.補充行文省略的內(nèi)容,如關(guān)聯(lián)詞補充行文省略的內(nèi)容,如關(guān)聯(lián)詞語或者為了行文通順等。語或者為了行文通順等。 例例10:問之問之,則曰則曰:彼與彼年
16、相若也彼與彼年相若也,道相似也道相似也. 譯文譯文:問他們問他們(為什么譏笑為什么譏笑),(他們他們)就說:就說:“那個那個(人人)同那個同那個(人人)年齡差不多年齡差不多,道德學(xué)問也差不多啊道德學(xué)問也差不多啊.6 6、調(diào)調(diào)(調(diào)位法)(調(diào)位法) 由于古今語法的演變,有的句型由于古今語法的演變,有的句型表達(dá)方式有所不同,翻譯時,應(yīng)表達(dá)方式有所不同,翻譯時,應(yīng)按現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣及時調(diào)整。按現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣及時調(diào)整。包括:包括:主謂倒裝、賓語前置、定主謂倒裝、賓語前置、定語后置、狀語后置等。語后置、狀語后置等。例例11:蚓無爪牙之利,筋骨之強,蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也
17、。上食埃土,下飲黃泉,用心一也。 譯文:蚯蚓(雖然)沒有鋒利的爪譯文:蚯蚓(雖然)沒有鋒利的爪牙,強健的筋骨,(但是能夠)向牙,強健的筋骨,(但是能夠)向上吃到黃土,向下喝到黃泉,(是上吃到黃土,向下喝到黃泉,(是由于)用心專一的緣故。由于)用心專一的緣故。例例12:求人可使報秦者。求人可使報秦者。譯文:尋找可以出使回復(fù)秦國的人。譯文:尋找可以出使回復(fù)秦國的人。求可使報秦之人求可使報秦之人 “猜猜”不能隨便使用,萬不得已才用不能隨便使用,萬不得已才用“猜猜”。 從現(xiàn)代漢語看來,文言文之所以不能從現(xiàn)代漢語看來,文言文之所以不能“文從句順文從句順”,主要就是在于其句式的特,主要就是在于其句式的特殊
18、和省略的運用,所以殊和省略的運用,所以“調(diào)調(diào)” “補補” 和和“連連”對翻譯是很重要的;對翻譯是很重要的;“猜猜”雖然作雖然作為備用方法,但它的為備用方法,但它的“結(jié)合語境結(jié)合語境”的精神的精神還是極為要緊的。還是極為要緊的。 如果說留刪換是看看有沒有少了零件的如果說留刪換是看看有沒有少了零件的話,那么調(diào)補連就是怎樣把這些零件重新話,那么調(diào)補連就是怎樣把這些零件重新組裝成一臺機(jī)組裝成一臺機(jī)器器。 六、如何達(dá)到“信”“達(dá)”“雅”的要求1、注意古今詞義、色彩的變化、注意古今詞義、色彩的變化 先帝不以臣卑鄙先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。猥自枉曲。 譯文:先帝不因為我地位低、見識淺,譯文:先帝不因為我地位
19、低、見識淺,委屈自己,降低了身份。委屈自己,降低了身份。色彩變化色彩變化璧有瑕,請指示王。璧有瑕,請指示王。 譯文:寶玉上有斑點,請讓我指點譯文:寶玉上有斑點,請讓我指點給大王看。給大王看。秦王大喜,傳以示美人及左右。秦王大喜,傳以示美人及左右。 譯文:秦王非常高興,把和氏璧譯文:秦王非常高興,把和氏璧傳給妃嬪及侍從看。傳給妃嬪及侍從看。單、雙音節(jié)詞的變化單、雙音節(jié)詞的變化詞義變化詞義變化2、注意詞類活用現(xiàn)象、注意詞類活用現(xiàn)象 一狼徑去,其一犬坐于前。一狼徑去,其一犬坐于前。 譯文:一只狼徑直離開了,其中的譯文:一只狼徑直離開了,其中的另一只像狗一樣坐在屠者的面前。另一只像狗一樣坐在屠者的面前
20、。名作狀名作狀君子死知己,提劍出燕京。君子死知己,提劍出燕京。 譯文:君子為知己而死,提著劍譯文:君子為知己而死,提著劍離開燕京。離開燕京。先生之恩,生死而肉骨也。先生之恩,生死而肉骨也。 譯文:先生的大恩,是使死了的人譯文:先生的大恩,是使死了的人復(fù)生,使白骨長肉?。?fù)生,使白骨長肉啊!為動用法為動用法使動用法使動用法3、注意有修辭的語句的翻譯、注意有修辭的語句的翻譯 乃使蒙恬北筑長城而守藩籬。乃使蒙恬北筑長城而守藩籬。 譯文:于是派蒙恬在北邊修筑長城譯文:于是派蒙恬在北邊修筑長城并守住邊疆。并守住邊疆。譯文:我進(jìn)入函谷關(guān)后,財物絲毫譯文:我進(jìn)入函谷關(guān)后,財物絲毫不敢據(jù)為己有。不敢據(jù)為己有。
21、吾入關(guān),秋毫不敢有所近。吾入關(guān),秋毫不敢有所近。 比喻比喻臣以為布衣之交尚不相欺,況大臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?國乎? 何故懷瑾握瑜而自令見放為?何故懷瑾握瑜而自令見放為? 譯文:我認(rèn)為老百姓之間的交往尚譯文:我認(rèn)為老百姓之間的交往尚且不相互欺騙,更何況是大國呢?且不相互欺騙,更何況是大國呢?譯文:為什么要保持美玉一樣高潔譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?的品德而使自己被流放呢?借代借代比喻比喻4、注意有委婉說法的語句的翻譯、注意有委婉說法的語句的翻譯 愿及未填溝壑而托之。愿及未填溝壑而托之。 譯文:希望趁著我還沒有死的時候譯文:希望趁著我還沒有死的時候把他托付了。
22、把他托付了。生孩六月,慈父見背;行年四生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。歲,舅奪母志。 譯文:我生下來六個月,慈愛的父譯文:我生下來六個月,慈愛的父親就離我而去;到了四歲,舅父強親就離我而去;到了四歲,舅父強行改變了母親原想守節(jié)的志向。行改變了母親原想守節(jié)的志向。婉指長輩去世婉指長輩去世母親改嫁的委婉說法母親改嫁的委婉說法5、注意古漢語特殊的句式、注意古漢語特殊的句式省略句、判斷句、被動句、倒省略句、判斷句、被動句、倒裝句(主謂倒裝、賓語前置、裝句(主謂倒裝、賓語前置、定語后置、狀語后置)等定語后置、狀語后置)等 公之視廉將軍孰與秦王?公之視廉將軍孰與秦王? 譯文:你們看廉將軍與秦王比,
23、誰譯文:你們看廉將軍與秦王比,誰更厲害?更厲害?(威)?(威)?省略句省略句安在公子能急人之困也!安在公子能急人之困也! 譯文:公子能急人之困的美德,表譯文:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢!現(xiàn)在哪里呢!石之鏗然有聲者,所在皆是也。石之鏗然有聲者,所在皆是也。 譯文:(被敲打時)發(fā)出鏗鏘聲音譯文:(被敲打時)發(fā)出鏗鏘聲音的山石,到處都是這樣。的山石,到處都是這樣。定語后置定語后置主謂倒裝、賓語前置主謂倒裝、賓語前置予羈縻不得還,國事遂不可收拾。予羈縻不得還,國事遂不可收拾。 句讀之不知,惑之不解。句讀之不知,惑之不解。 譯文:我被拘留不能回來,國家的譯文:我被拘留不能回來,國家的事情于是無法
24、收拾。事情于是無法收拾。譯文:不能通曉句讀,不能解答譯文:不能通曉句讀,不能解答疑惑。疑惑。無標(biāo)志的被動無標(biāo)志的被動句句賓語前置賓語前置6、注意固定句式、注意固定句式其李將軍其李將軍之謂也之謂也。(。(2001年高考年高考翻譯題)翻譯題) 譯文:大概說的是李將軍吧。譯文:大概說的是李將軍吧。之謂也之謂也 固定句式固定句式 1 1、表疑問。、表疑問?!叭绾稳绾巍薄ⅰ澳魏文魏巍?、“若何若何”、“奈若何奈若何”等格式。等格式。 2 2、表反問。、表反問。 “ “不亦不亦乎乎”、“何以何以為為” ” 等格式。等格式。3 3、表感嘆。、表感嘆?!昂纹浜纹洹?、“一何一何”等格式。等格式。 4 4、表測度等
25、。、表測度等?!暗脽o得無乎乎”、“與與其其孰若孰若”等格式。等格式。 文言文中有一些結(jié)構(gòu)固定的文言文中有一些結(jié)構(gòu)固定的格式用法。這些類固定句式,翻格式用法。這些類固定句式,翻譯時要合乎現(xiàn)代漢語的習(xí)慣。譯時要合乎現(xiàn)代漢語的習(xí)慣。(1 1)“無以無以”、“無從無從”(譯為譯為“沒有用來沒有用來 的辦法的辦法”)如:如:(2 2)“有以有以” ” (譯為譯為“有用來有用來的辦法的辦法”)如:如:(3 3)“有所有所” ” (譯為譯為“有有的的 人、物、事人、物、事”)軍中軍中無以無以為樂,請以劍舞。為樂,請以劍舞。家貧,家貧,無從無從致書以觀。致書以觀。袁人大憤,然未袁人大憤,然未有以有以報也。報也
26、。如:如:所惡有甚于死者,故患所惡有甚于死者,故患有所有所不避也。不避也。(4 4)“無所無所” ” (譯為譯為“沒有沒有的的 人、物、事人、物、事”)如:如:邏者數(shù)十騎,幾邏者數(shù)十騎,幾無所無所逃死。逃死。王語暴以好樂,暴未王語暴以好樂,暴未有以有以對也。對也。財物財物無所無所取,婦女取,婦女無所無所幸。幸。固定句式固定句式(5 5)“如何如何”、“奈何奈何”、“若何若何” ” (譯為譯為“怎么怎么”、“怎么樣怎么樣”、“怎么辦怎么辦”)如:如:孔明用如此之人,孔明用如此之人,如何如何不誤事。不誤事。取吾璧,不予我城,取吾璧,不予我城,奈何奈何?奈何奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?取之盡錙銖,用
27、之如泥沙?(6 6)“如如何何”(譯為譯為 “對對怎么辦怎么辦”)如如太行、王屋太行、王屋何何?如:如:(7 7) “ “奈奈何何” ” (譯為譯為 “把把怎么辦怎么辦”)如:如:三老不來還,三老不來還,奈奈之之何何?(8 8) “ “是故是故”、“是以是以” ” (譯為譯為 “因此因此”、“所以所以”)是故是故圣益圣,愚益愚。圣益圣,愚益愚。如:如:余余是以是以記之。記之。固定句式固定句式虞兮,虞兮,虞兮,虞兮,奈奈若若何何?。?010)“不亦不亦乎乎” ” (譯為譯為 “不是不是嗎嗎”)如:如:(9 9) “ “所以所以” ” (譯為譯為 “用用來來的的”、“的原因的原因”、“的辦法)的辦
28、法)(11 11)“何何焉為焉為” ” (譯為譯為 “有什么有什么呢呢”)(1212)“何何為為” “” “何以何以為為” ” (譯為譯為 “還還要要干什么干什么”)如:如:如:如:如:如:師者,師者,所以所以傳道受業(yè)解惑也。傳道受業(yè)解惑也。此世此世所以所以不傳也。不傳也。吾知吾知所以所以拒子也。拒子也。以此為政,以此為政,不亦不亦惑惑乎乎?人不知而不慍,人不知而不慍,不亦不亦君子君子乎乎?夫子夫子何何命命焉為焉為?今方人為刀俎,我為魚肉,今方人為刀俎,我為魚肉,何何辭辭為為?固定句式固定句式匈奴未滅,匈奴未滅,何以何以家家為為?(1515)“得無得無乎乎” ” 、“得無得無耶耶” ” (譯為
29、譯為 “恐怕恐怕吧吧”或或“莫非莫非吧吧”)如:如: (1313)“庸庸乎乎” ” (譯為譯為 “難難嗎嗎”)(1414)“其其乎乎” ” (譯為譯為 “難道難道嗎嗎”)(1616)“無乃無乃乎乎” ” 、“無乃無乃與與” ” (譯為譯為 “恐怕恐怕吧吧”吾師道也,夫吾師道也,夫庸庸知其年之先后生于吾知其年之先后生于吾乎乎。如:如:如:如:如:如:我中國我中國其其果老大矣果老大矣乎乎?覽物之情,覽物之情,得無得無異異乎乎?成反復(fù)自念,成反復(fù)自念,得無得無教我獵蟲所教我獵蟲所耶耶?師勞力竭,遠(yuǎn)主備之,師勞力竭,遠(yuǎn)主備之,無乃無乃不可不可乎乎?求!求!無乃無乃爾是過爾是過與與?5、固定句式、固定句
30、式王之好樂甚,則齊國王之好樂甚,則齊國其其庶幾庶幾乎乎?(1919)“何其何其”、“一何一何” ” (譯為譯為“多么多么”) 如:如:(1717)“之謂也之謂也” ” 、“其其之謂也之謂也” ” 、 “ “其其之謂乎之謂乎” ” (譯譯為為 “說的就是說的就是啊啊”、“大概說大概說的就是的就是吧吧”)(1818)“孰與孰與” ” 、“與與孰孰” ” (譯為譯為 “跟跟比較比較 ,哪一個哪一個”)固定句式固定句式“他人有心,予忖度之。他人有心,予忖度之?!狈蜃臃蜃又^也之謂也。聞道百,以為莫己若者,我聞道百,以為莫己若者,我之謂也之謂也。如:如:我我孰與孰與城北徐公美?城北徐公美?吾吾與與徐公徐
31、公孰孰美?美?秉燭之明,秉燭之明,孰與孰與昧行乎?昧行乎?至于誓天斷發(fā),泣下沾巾,至于誓天斷發(fā),泣下沾巾,何其何其衰也!衰也!吏呼吏呼一何一何怒,婦啼怒,婦啼一何一何苦!苦!如:如:沛公曰:沛公曰:“孰與孰與君少長?君少長?如:如:固定句式固定句式(2020)“與其與其孰若孰若” ” (譯為譯為“哪里比得上哪里比得上”) (2121)“然則然則” ” (譯為譯為“既然如此,那么既然如此,那么”) 如:如:然則然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭。諸侯之地有限,暴秦之欲無厭。然則然則為天下之大害者,君而已矣。為天下之大害者,君而已矣。與其與其坐而待亡,坐而待亡,孰若孰若起而拯之。起而拯之。與其與其殺是
32、童,殺是童,孰若孰若賣之;賣之;與其與其賣而分,賣而分,孰若孰若吾得而專焉。吾得而專焉。(2222)“況況乎乎” ” (譯為譯為“況且況且呢呢”) 如:如:且庸人尚羞之,且庸人尚羞之,況況于將相于將相乎乎?固定句式固定句式 (2323)“有有者者” ” (譯為譯為“有有個個人人”) 如:如:邑邑有有成名成名者者,操童子業(yè),久不售。,操童子業(yè),久不售。黔無驢,黔無驢,有有好事好事者者,船載以入。,船載以入。(2424)“豈豈 顧、寧、勿、獨、庸顧、寧、勿、獨、庸 哉哉 乎、乎、 邪邪(譯為譯為“難道(還)難道(還)嗎嗎”) 如:如:以此為治,以此為治,豈豈不難不難哉哉?顧顧不如蜀鄙之僧不如蜀鄙之
33、僧哉哉?王侯將相王侯將相寧寧有種有種乎乎?獨獨不憐公子姊不憐公子姊邪邪?七、注意點使用比喻、借代、婉曲、互文、使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辭手法,宜用意譯。用典等修辭手法,宜用意譯。例:東曦既駕,僵臥長愁。例:東曦既駕,僵臥長愁。譯文:太陽已經(jīng)升起來了,(他仍譯文:太陽已經(jīng)升起來了,(他仍然)直挺挺地躺著,長時間地愁然)直挺挺地躺著,長時間地愁苦不堪??嗖豢?。緊縮復(fù)句或言簡意豐的句子,需緊縮復(fù)句或言簡意豐的句子,需分開翻譯或補充。分開翻譯或補充。例:懷敵附遠(yuǎn),何招而不至。例:懷敵附遠(yuǎn),何招而不至。譯文:使敵人降服,讓遠(yuǎn)方的人歸譯文:使敵人降服,讓遠(yuǎn)方的人歸附,招撫誰,誰會不來呢?附,招
34、撫誰,誰會不來呢?真題演練(2002年全國卷) 太史公曰:傳曰“其身正,不令而行,其身不正,雖令不從”,其李將軍之謂也?余睹李將軍悛悛如鄙人,口不能道辭。及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。彼其忠實心誠信于士大夫也!諺曰:“桃李不言,下自成蹊?!贝搜噪m小,可以喻大也。 史記李將軍列傳分析并翻譯 其李將軍之謂也? 分析 留李將軍; 刪之 換其:大概、恐怕、差不多/也吧; 調(diào)之謂(賓語前置的一種固定句式):說的是/是說 及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。 分析 留死、天下、為; 換及:到、等到 之:的 日:時候 知:熟知、了解 不知:不熟知、不了解與:和 皆:都 盡
35、:竭盡、極力表示、至極 哀:哀悼 補知:知之者 不知:不知之者 皆為盡哀:皆為(之)盡哀句子翻譯的步驟:句子翻譯的步驟:1.通讀全文,領(lǐng)會大意;通讀全文,領(lǐng)會大意;2.斟酌字義,揣摩語氣;斟酌字義,揣摩語氣;3.如無標(biāo)點,審慎斷句;如無標(biāo)點,審慎斷句; 4.補、略通變,合情合理;補、略通變,合情合理;5.字詞句篇連成一氣;字詞句篇連成一氣;6.翻譯完畢,檢查仔細(xì)。翻譯完畢,檢查仔細(xì)。 翻譯下面一段話,注意紅字的用法:齊女徐吾者,與鄰婦合燭夜織,吾貧而燭不繼,鄰婦請先無與夜。徐吾曰:“妾日起常早,去常后,掃塵以待,為貧故也。今一室之中,益一人燭不為益明,去一人燭不為暗,何愛東壁馀光?幸分之!”鄰
36、婦遂復(fù)與織。 節(jié)選自劉向節(jié)選自劉向列女列女傳傳 翻譯:翻譯:齊國有一個叫徐吾的女子,跟鄰家的婦女合伙出錢買蠟燭齊國有一個叫徐吾的女子,跟鄰家的婦女合伙出錢買蠟燭晚上織布。徐吾家貧,不能繼續(xù)出錢買蠟燭,鄰家的婦人就晚上織布。徐吾家貧,不能繼續(xù)出錢買蠟燭,鄰家的婦人就叫她晚上不要來了。徐吾說:叫她晚上不要來了。徐吾說:“我每天常常是很早就來,常我每天常常是很早就來,常常是最后回去,把房子打掃得干干凈凈來等待織布,就是因常是最后回去,把房子打掃得干干凈凈來等待織布,就是因為貧窮啊。現(xiàn)在整個房子里邊,增加一個人蠟燭不會更加明為貧窮啊?,F(xiàn)在整個房子里邊,增加一個人蠟燭不會更加明亮,減少一個人蠟燭不會因此
37、變暗,何必吝惜照在東邊墻壁亮,減少一個人蠟燭不會因此變暗,何必吝惜照在東邊墻壁上剩余的燭光呢?請把它分給我吧上剩余的燭光呢?請把它分給我吧!”鄰家的婦人于是跟她一鄰家的婦人于是跟她一起織布。起織布。為了增強語勢而用繁筆、渲染、為了增強語勢而用繁筆、渲染、鋪陳手法的句子,譯時要凝縮。鋪陳手法的句子,譯時要凝縮。例:有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊例:有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。括四海之意,并吞八荒之心。譯文:(秦)有吞并天下,統(tǒng)一四譯文:(秦)有吞并天下,統(tǒng)一四海的雄心。海的雄心。高考文言譯句抓關(guān)鍵點就是抓得分點要能準(zhǔn)確地翻譯文言句子,除了應(yīng)當(dāng)要能準(zhǔn)確地翻譯文言句子,除了應(yīng)當(dāng)讀通讀
38、懂全文、把握文意句意外,還讀通讀懂全文、把握文意句意外,還應(yīng)當(dāng)學(xué)會抓住句子中若干個關(guān)鍵點。應(yīng)當(dāng)學(xué)會抓住句子中若干個關(guān)鍵點。這些關(guān)鍵點,往往就是高考閱卷時的這些關(guān)鍵點,往往就是高考閱卷時的采分點,也是考生準(zhǔn)確答題后的得分采分點,也是考生準(zhǔn)確答題后的得分點。點。1.要特別注意實詞中諸如通假字、多義詞、古今異義詞、偏義復(fù)詞、同義復(fù)詞和活用詞等關(guān)鍵字詞的翻譯和落實。 20062006年高考江蘇卷第年高考江蘇卷第1111題題(2)(2)小題。小題。 (2)(2)土工洊土工洊( (jijin n,再度,再度) )起,民罷于征發(fā),非所起,民罷于征發(fā),非所以事天也。以事天也。 這個小題是考查譯句的。題中的這個
39、小題是考查譯句的。題中的“罷罷”是該句的是該句的關(guān)鍵詞,若按其常用義關(guān)鍵詞,若按其常用義“罷免罷免”、“停止停止”、“結(jié)束結(jié)束”來譯都講不通。是詞類活用嗎?聯(lián)系上來譯都講不通。是詞類活用嗎?聯(lián)系上下文看,若按活用詞來譯也講不通。再細(xì)閱試卷下文看,若按活用詞來譯也講不通。再細(xì)閱試卷中的原文,這一句是講百姓被征發(fā)之苦的,據(jù)此中的原文,這一句是講百姓被征發(fā)之苦的,據(jù)此可推斷可推斷“罷罷”是一個通假字,通是一個通假字,通“疲?!?,意為,意為“疲乏疲乏”、“疲憊疲憊”,再聯(lián)系語境參悟,文意也,再聯(lián)系語境參悟,文意也能貫通。全句可譯為:能貫通。全句可譯為:“土木工程再度興起,百土木工程再度興起,百姓被征集
40、調(diào)遣搞得疲憊不堪,這不是用來侍奉上姓被征集調(diào)遣搞得疲憊不堪,這不是用來侍奉上天的做法。天的做法?!?” 2.常見的四類文言特殊句式在翻譯時要注意體現(xiàn)出它的特殊性,尤其是省略句要補全省略的內(nèi)容,以足文意,倒裝句要調(diào)整其語序,使之合于現(xiàn)代漢語的習(xí)慣。 20062006年高考上海卷第年高考上海卷第1919題題(2)(2):“累有相示,別令收貯,累有相示,別令收貯,然未一披。然未一披?!?這個句子中,這個句子中,“相相”是表稱代的副詞,表示動作偏指一方,是表稱代的副詞,表示動作偏指一方,而而“相相”所稱代的對象必定是倒置的賓語,所稱代的對象必定是倒置的賓語,“示示”意為意為“給給看看”,“相示相示”譯
41、時要調(diào)整語序,譯作譯時要調(diào)整語序,譯作“給我給我看看”;這個句子還有多處省略,譯時都要補出,以求語意;這個句子還有多處省略,譯時都要補出,以求語意通暢。全句應(yīng)譯成:通暢。全句應(yīng)譯成:“( (有人有人) )屢次屢次( (把他的文章把他的文章) )給我看,給我看,( (我我) )另外讓人收藏起來,但沒有讀過。另外讓人收藏起來,但沒有讀過。”3.注意常見的文言固定結(jié)構(gòu)的譯法和表示句間關(guān)系的文言虛詞的翻譯,還要依據(jù)表語氣的詞和標(biāo)點符號注意把握好句子的語氣,也要注意運用修辭方式的句子的譯法,以及涉及有關(guān)古代文化知識的句子的翻譯等等。 2003年高考上海卷第年高考上海卷第24題中考查的譯句:題中考查的譯句
42、:“奈為醫(yī)者戒奈為醫(yī)者戒余勿食何?余勿食何?” 此句應(yīng)譯為:此句應(yīng)譯為:“對對醫(yī)生醫(yī)生告誡我不要吃東西怎么辦?告誡我不要吃東西怎么辦?”原句原句中中“奈奈何何”是表疑問語氣的固定結(jié)構(gòu),意思是是表疑問語氣的固定結(jié)構(gòu),意思是“對對怎么辦怎么辦”,但考生中因不識固定結(jié)構(gòu)而譯錯者頻,但考生中因不識固定結(jié)構(gòu)而譯錯者頻見,如有人將句子譯成見,如有人將句子譯成“為什么大夫告誡我不要進(jìn)食呢為什么大夫告誡我不要進(jìn)食呢”,結(jié)果當(dāng)然造成失分。結(jié)果當(dāng)然造成失分。八、文言翻譯歌訣八、文言翻譯歌訣 熟讀全文,領(lǐng)會文意;扣住詞語,進(jìn)行翻譯。字字落實,熟讀全文,領(lǐng)會文意;扣住詞語,進(jìn)行翻譯。字字落實,準(zhǔn)確第一;單音詞語,雙音替換。國年官地,保留不譯;遇準(zhǔn)確第一;單音詞語,雙音替換。國年官地,保留不譯;遇有省略,補充詞語。調(diào)整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以有省略,補充詞語。調(diào)整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。帶回原意譯。推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。帶回原文,檢查仔細(xì);通達(dá)完美,翻譯完畢。文,檢查仔細(xì);通達(dá)完美,翻譯完畢。 總總 結(jié)結(jié)
- 溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 醫(yī)藥代表工作知識和日常任務(wù)-PPT
- 高中語文 第四單元第13課《動物游戲之謎》課件(2) 新人教版必修3
- 人教部編版一年級下冊識字古對今課件
- 動眼神經(jīng)麻痹-PPT
- 人教版道德與法治九年級上冊正視發(fā)展挑戰(zhàn)演講教學(xué)課件
- 止血與抗凝專題知識專家講座
- 七年級生物下冊 第三單元第二章第二節(jié)人體怎樣獲得能量課件 濟(jì)南版
- 人教版化學(xué)九年級上冊-第4單元自然界的水課題4化學(xué)式與化合價第3課時同步課件
- 日常生活防火安全分享
- 七年級數(shù)學(xué)上冊 《相反數(shù)》課件 華東師大版
- 第三章第二節(jié)流域的綜合開發(fā)——以美國田納西河流域為例
- 如何去除痘痘
- 七年級政治上冊 第四課《我們屬于多種群體》課件 人民版
- 大眾點評網(wǎng)合作方案-1
- 2011高考化學(xué)一輪復(fù)習(xí)《電離平衡》課件 人教大綱版