《中考英語復(fù)習(xí) 題型解讀 題型五 語篇翻譯課件》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《中考英語復(fù)習(xí) 題型解讀 題型五 語篇翻譯課件(6頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、PK中考英語湖南題型五 語篇翻譯 語篇翻譯題考查的重點為:各類重要句型結(jié)構(gòu)(如條件狀語從句)及搭配(動詞短語,名詞短語)、重點詞的用法及習(xí)慣表達、主要語法規(guī)則及其運用等。 語篇翻譯題一般為2道中譯英,3道英譯中。 考查重點中考解題技巧u 1明確命題意圖,做到有的放矢。 一般說來,語篇翻譯都有個明顯的考查意圖,或考查某個單詞的用法或習(xí)慣表達,或考查某個句型的結(jié)構(gòu)或搭配,或考查某條語法規(guī)則的運用等等。明確命題意圖,便可加強做題的針對性。u2注意英語的習(xí)慣表達以及英漢兩種語言的不同之處。 英漢兩種語言在用詞選句方面有許多不同之處,不可根據(jù)漢語的思維去翻譯英語句子。比如:漢語的“踢和“打籃球”,分別要
2、用“踢”和“打”,且習(xí)慣上不能替換,但在英語中既不用kick(踢),也不用beat(打),卻通用一個play。所以英語中的習(xí)慣搭配,同學(xué)們在復(fù)習(xí)迎考過程中都要特別注意。u 3不要逐字翻譯。比如“我工作很忙”,應(yīng)譯為Im busy,不可逐字譯為 My work is very busy,此類問題考生在復(fù)習(xí)迎考中一定要予以重視。 總之,無論是漢譯英還是英譯漢,都要先通讀全文,把握文章的主旨大意和基本的感情基調(diào)。譯文除了意思正確之外,還要符合英語的表達習(xí)慣,盡量地道。以期達到“信(忠實于原文)、達(語句通順、符合邏輯)、雅(語言優(yōu)美)”的境界。 2016年郴州 My best friend Mich
3、ael is a 15-year-old boy. We are in the same class. He works very hard. He is never late for school and 1. 他所有功課都學(xué)得好。He is always ready to help others. My math is very poor, so he often helps me with it after class. 2. His parents are both teachers and they are really busy, so he often helps do the
4、housework at home.He is a little shorter but he is stronger than me. He likes playing football very much at school. We often play football together and he plays it well. 3. But Im more interested in art.He gets on well with our classmates. Everyone in our class likes him. But now its time to graduat
5、e and 4. 我們即將離開學(xué)校。 Michael and I are going to different high schools. In the future, he wants to be a policeman and I hope to be a musician. 5. We believe our friendship will be forever.1.he does well in /is good at his lessons /subjects/study. 解析:be good at/do well in 固定動詞短語,意為“擅長”。 注意動詞應(yīng)用第三人稱單數(shù)形式。2.他的父母都是老師,工作很忙,所以他經(jīng)常在家?guī)椭黾覄?wù)。3.但我對藝術(shù)/美術(shù)更感興趣。 解析:be interested in 意“對感興趣 ”。4.we are going to leave our school. 解析:表示位置移動的動詞(leave,arrive,come等)的現(xiàn)在進行時可表示將來的動作。5.我們相信我們的友誼將永存。