《蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》全文翻譯》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》全文翻譯(5頁珍藏版)》請在裝配圖網上搜索。
1、蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》全文翻譯
江城子 乙卯正月二十日夜記夢
(蘇軾)
十年生死兩茫茫,不思量(liáng),自難忘(wáng)。千里孤墳,無處話凄涼??v使相逢應不識,塵滿面,鬢(bìn)如霜。
夜來幽夢忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。
注釋:
(1)乙卯:公元1075年,即北宋熙寧八年?! ?
(2)十年:指結發(fā)妻子王弗去世已十年。
?(3)思量:想念?!傲俊卑锤衤蓱钇铰昹iáng
?(4)千里:王弗葬地四川眉山與蘇軾任所山東密州,相隔遙遠,故稱“千里”。
?(5)“塵滿面”兩句,形
2、容年老憔悴。
?(6)孤墳:孟啟《本事詩·徵異第五》載張姓妻孔氏贈夫詩:“欲知腸斷處,明月照孤墳?!逼淦尥跏现?。
?(8)幽夢:夢境隱約,故云幽夢。
?(9)小軒窗:指小室的窗前,軒:門窗
?(10)顧:看。
?(11)明月夜,短松岡:蘇軾葬妻之地,短松:矮松。
翻譯:
???????兩人一生一死,隔絕十年,音訊渺茫。不想讓自己去思念,自己卻難以忘懷。妻子的孤墳遠在千里,沒有地方跟她訴說心中的凄涼悲傷。即使相逢也應該不會認識,因為我四處奔波,灰塵滿面,鬢發(fā)如霜。
晚上忽然在隱約的夢境中回到了家鄉(xiāng),只見妻子正在小窗前對鏡梳妝。兩人互相望著,千言萬語不知從何說起,只有相對無言
3、淚落千行。料想那明月照耀著、長著小松樹的墳山,就是與妻子思念年年痛欲斷腸的地方。
【譯文】
十年生死相隔音訊渺茫,即便是強忍著不思念,你的形影也永遠難忘。如今你靜臥在千里外的孤墳里,我到哪里去訴說心中的凄涼??v此相見了你也不會認出我,我現(xiàn)在是滿臉塵土,兩鬢如霜。
夜里我在夢中忽然返回家鄉(xiāng),在小屋的窗前,你正打扮梳妝。我們相對無言默默凝望,只有淚水簌簌流下千行。料想年年最讓我傷心的地方,就在這明月之夜,長滿小松林的墳岡。
【評點】
本詞為悼亡詞名作,是蘇軾懷念亡妻王弗所作。蘇軾十九歲時,與四川青神縣鄉(xiāng)貢進士王方之女——年方十六的王弗完婚。王氏賢良聰慧,終日陪伴蘇軾讀書,二人
4、情深意切,十分恩愛。宋英宗治平二年(1065),王氏病逝;熙寧八年(1075年),蘇軾到密州任知州。雖時隔十年,他仍然對王弗一往情深,因夜中夢見亡妻,于是寫下這首凄楚哀怨的悼亡詞。本詞開了悼亡詞之先河,被推崇為悼亡詞中絕唱。
上片抒寫對亡妻永遠難忘的思念之情和愛妻去世后自己生活的凄涼、辛酸和傷痛。詞以十年里雙方生死隔絕開篇,直陳難忘對亡妻的懷念之情?!扒Ю锕聣灒瑹o處話凄涼”表達了內心無處訴說的苦悶之情。十年來,詞人在仕途中顛沛波折,歷經憂患,早已是“塵滿面,鬢如霜”,恐怕妻子認不出自己了,把對妻子的想念與現(xiàn)實中自己的遭遇聯(lián)系起來,既道出了死者孤墳的凄涼,也寫出了生者的辛酸。
下
5、片寫夢會亡妻,妻臨窗而作,對鏡梳妝,再現(xiàn)當年閨房生活情景。這樣幸福的生活場景,反襯出今日無處無人訴說的悲涼。“相顧無言,惟有淚千行”,刻畫夢中悲傷相見的場面,此時酸甜苦辣涌上心頭,卻相對無言默默凝望,只有淚水簌簌流下千行,表現(xiàn)了深摯的夫妻情意。直到從夢中醒來,詞人仍然沉浸在深深的哀痛之中,清冷的明月之夜,長滿小松林的墳岡,都是自己思念妻子而柔腸寸斷的地方,表達出對亡妻永不能忘懷的濃郁情思。
全詞感情凝重,詞人將夢境與現(xiàn)實結合在一起,構思巧妙,筆法率直,格調高尚、凄清。
賞析:
這是蘇軾為悼念原配妻子王弗而寫的一首悼亡詞,表現(xiàn)了綿綿不盡的哀傷和思念。全詞情意纏綿,字字血淚。上闋寫詞人
6、對亡妻的深沉的思念,是寫實。下闋記述夢境,抒寫了詩人對亡妻執(zhí)著不舍的深情。上闋記實,下闋記夢,襯托出對亡妻的思念,加深本詞的悲傷基調。既寫了王弗,又寫了詞人自己。詞中采用白描手法,出語如話家常,卻字字從肺腑鏤出,自然而又深刻,平淡中寄寓著真淳。這首詞思致委婉,境界層出,情調凄涼哀婉,為膾炙人口的名作。
本詞為悼亡詞名作,是蘇軾懷念亡妻王弗所作。蘇軾十九歲時,與四川青神縣鄉(xiāng)貢進士王方之女——年方十六的王弗完婚。王氏賢良聰慧,終日陪伴蘇軾讀書,二人情深意切,十分恩愛。宋英宗治平二年(1065),王氏病逝;熙寧八年(1075年),蘇軾到密州任知州。雖時隔十年,他仍然對王弗一往情深,因夜中夢見亡妻,
7、于是寫下這首凄楚哀怨的悼亡詞。本詞開了悼亡詞之先河,被推崇為悼亡詞中絕唱。
上片抒寫對亡妻永遠難忘的思念之情和愛妻去世后自己生活的凄涼、辛酸和傷痛。詞以十年里雙方生死隔絕開篇,直陳難忘對亡妻的懷念之情?!扒Ю锕聣?,無處話凄涼”表達了內心無處訴說的苦悶之情。十年來,詞人在仕途中顛沛波折,歷經憂患,早已是“塵滿面,鬢如霜”,恐怕妻子認不出自己了,把對妻子的想念與現(xiàn)實中自己的遭遇聯(lián)系起來,既道出了死者孤墳的凄涼,也寫出了生者的辛酸。
下片寫夢會亡妻,妻臨窗而作,對鏡梳妝,再現(xiàn)當年閨房生活情景。這樣幸福的生活場景,反襯出今日無處無人訴說的悲涼。“相顧無言,惟有淚千行”,刻畫夢中悲傷相見的場面,此時酸甜苦辣涌上心頭,卻相對無言默默凝望,只有淚水簌簌流下千行,表現(xiàn)了深摯的夫妻情意。直到從夢中醒來,詞人仍然沉浸在深深的哀痛之中,清冷的明月之夜,長滿小松林的墳岡,都是自己思念妻子而柔腸寸斷的地方,表達出對亡妻永不能忘懷的濃郁情思。
全詞感情凝重,詞人將夢境與現(xiàn)實結合在一起,構思巧妙,筆法率直,格調高尚、凄清。