《九年級(jí)歷史上冊(cè) 第3課 中古日本與阿拉伯國(guó)家 日本國(guó)名的由來文本素材 川教版(通用)》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《九年級(jí)歷史上冊(cè) 第3課 中古日本與阿拉伯國(guó)家 日本國(guó)名的由來文本素材 川教版(通用)(3頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、日本國(guó)名的由來
在我國(guó)古代,起先稱日本為“倭”,較早見于文獻(xiàn)的有:蓋國(guó)在鉅燕南、倭北。倭屬燕。(《山海經(jīng)·海內(nèi)北經(jīng)》)成王之時(shí),越裳獻(xiàn)雉,倭人貢暢。(王充:《論衡·恢國(guó)篇》)樂浪海中有倭人,分為百余國(guó),以歲時(shí)來獻(xiàn)見云。(《漢書·地理志》)自西晉陳壽在《三國(guó)志》中為倭立傳以來,史不絕書,中國(guó)人對(duì)東方海中倭國(guó)的情況,逐漸有了具體而深入的認(rèn)識(shí),中日兩國(guó)的友好往來也益見頻繁起來。
我國(guó)古代何以最初稱日本為“倭”,上引文獻(xiàn)均未作說明,按“倭”字早已有之,如《詩(shī)經(jīng)·小雅·四牡》云:“四牡 周道倭遲?!薄墩f文》釋倭:“順貌,從人,委聲?!庇腥苏f,倭字從人又從禾、從女,蓋由倭人素以稻米為主食,女多男少而
2、來。這種解釋,顯然是一種無稽之談,純屬附會(huì)。一些學(xué)者認(rèn)為,古之稱日本為“倭”,可能同“匈奴”、“鮮卑”一樣,只是一種音譯;因?yàn)槿毡久褡宸Q“和”,“和”為“倭”的諧音字。這個(gè)說法,似乎比較有道理。
然而,現(xiàn)在日本語(yǔ)中的“和”、“倭”二字均讀為yamato,與“和”、“倭”二字原來的發(fā)音迥異,這又作何解釋呢?
在日本語(yǔ)中,“倭”讀為yamato實(shí)始于日本現(xiàn)存最早的古史《古事記》(公元712年)和《日本書記》(公元720年),二書均為安萬(wàn)侶所著,比我國(guó)最早記載日本“邪馬臺(tái)”王國(guó)和“卑彌呼”女王的《三國(guó)志》晚了400余年。安萬(wàn)侶誤以為《三國(guó)志》所載“邪馬臺(tái)國(guó)”女王“卑彌呼”就是日本傳說中的神功
3、皇后,但神功皇后與卑彌呼的年代不符,于是將神功皇后以及她以下諸皇的年代拉長(zhǎng),以合卑彌呼的生活年代;《三國(guó)志》說邪馬臺(tái)王國(guó)的人“壽考或百年,或八、九十年”,這或許就是安萬(wàn)侶任意拉長(zhǎng)的根據(jù)。日本古史紀(jì)年與中國(guó)史籍相符始于推古天皇十五年(公元607年)小野妹子遣隋一事,此前32代(神武天皇至崇峻天皇)純屬口頭傳聞,那時(shí)既無文字,又無歷法,怎么可能有精確的歷史紀(jì)年呢?所以,日本國(guó)內(nèi)研究日本古史的學(xué)者,關(guān)于崇峻天皇以前的歷史,寧肯相信中國(guó)正史的記載,也不輕易引證日本古史中那些傳說。
既然安萬(wàn)侶誤認(rèn)為神功皇后就是卑彌呼,而卑彌呼的都城是邪馬臺(tái),于是神功皇后的都城也變成邪馬臺(tái)了。這樣,日本平安朝奠都以前
4、歷代天皇所居的畿內(nèi)即“大和”地方,只好與九州島的邪馬臺(tái)合二而一。而中國(guó)原來稱“倭”,日本素來名“和”的這兩個(gè)字,在發(fā)音上非讀yamato不可了。日本語(yǔ)“倭”、“和”二字之所以要改變?cè)瓉淼淖x音,其奧秘就在這里。至于安萬(wàn)侶這樣做究竟出于什么用心,那不是這里所要探討的問題。
至唐代,中國(guó)始稱“倭”為“日本”。在《舊唐書·東夷傳》中,“倭”與“日本”分列并敘,《新唐書·東夷傳》則單敘日本,不再有“倭”的名目,并對(duì)改“倭”為“日本”作了如下的說明:
咸亨元年,遣使賀平高麗。后稍習(xí)夏音,惡倭名,更號(hào)“日本”。使者自言,因近日所出,以為名?;蛟迫毡灸诵?guó),為倭所并,故冒其號(hào)。使者不以情,故疑焉。
5、
《新唐書》為宋歐陽(yáng)修、宋祁等所修,以上說法當(dāng)有所據(jù)。從這段話看,“倭”改國(guó)名為“日本”當(dāng)在唐高宗咸亨元年(公元670年)以后。然而,為什么要改國(guó)名,以及取名“日本”的緣由,其說是值得懷疑的。
為什么要改“倭”為“日本”呢?說是倭國(guó)派到中國(guó)的使者略懂“夏音”(漢語(yǔ))之后,發(fā)覺“倭”的含義不好,此后就改稱“日本”了。如前所述,中國(guó)古人稱日本為“倭”,原本只是“和”的音譯,本身并無貶義,所以,以其“惡”的說法難以置信。
再是說倭人改國(guó)號(hào)為“日本”,是因?yàn)樗麄冋J(rèn)為自己的國(guó)家的地理位置“近日所出”。這種說法也值得懷疑;因?yàn)檎J(rèn)為日本“近日”,那只能是中國(guó)人的觀念———日本在中國(guó)東方遙遠(yuǎn)的海上,從
6、視覺上感受,似乎正在太陽(yáng)升起的地方?!渡胶=?jīng)·海外東經(jīng)》說:“ 谷上有扶桑,十日所浴?!薄痘茨献印ぬ煳挠?xùn)》也說:“日出于谷,浴于咸池,拂于扶桑,是謂晨明?!鄙砭尤毡玖袓u的人,并不見太陽(yáng)從本土升起。因此,說日本是“日之所本”這種觀念只能產(chǎn)生在中國(guó),后來日本人這樣說,也顯然是受了中國(guó)觀念的影響。
還有一種說法是倭國(guó)附近原有一個(gè)小國(guó)叫“日本”,為倭所吞并,后來倭國(guó)遣唐使者便對(duì)中國(guó)人冒用“日本”這個(gè)名稱了。這一說法,當(dāng)時(shí)就很可疑,更不足為據(jù)了。
倒是唐人張守節(jié)的《史記正義》提供了一條罕為人知的證據(jù),或許有助于解開“日本”國(guó)名來源之謎:“武后改倭國(guó)為日本國(guó)?!保ā妒酚洝の宓郾炯o(jì)》張守節(jié)《正義》)原來,倭國(guó)是遵照唐代女皇武則天的意見才改國(guó)名為日本的。張守節(jié)系玄宗時(shí)人,離武后統(tǒng)治時(shí)期不遠(yuǎn),他的說法當(dāng)有所據(jù)。如果此說確定無誤,以上種種疑惑也就不復(fù)存在了。