《河北省2020屆中考語文 類文閱讀線上拓展 7《記承天寺夜游》》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《河北省2020屆中考語文 類文閱讀線上拓展 7《記承天寺夜游》(3頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、7《記承天寺夜游》
(一)
【原文】余自錢塘移守膠西,釋舟楫之安,而服車馬之勞;去雕墻之美,而蔽采椽之居; 背①湖山之觀,而適桑麻之野。始至之日,歲比不登②,盜賊滿野,獄訟充斥;而齋廚索然, 日食杞菊。人固疑予之不樂也。處之期年,而貌加豐,發(fā)之白者,日以反黑。予既樂其風(fēng)俗 之淳,而其吏民亦安予之拙也。于是治其園圃,潔其庭宇,伐安丘、高密之木,以修補(bǔ)破敗, 為茍全③之計(jì)。而園之北,因城以為臺(tái)者舊矣,稍葺而新之。
時(shí)相與登覽,放意肆志焉。南望馬耳、常山,出沒隱見,若近若遠(yuǎn),庶幾④有隱君子乎? 而其東則廬山,秦人盧敖之所從遁也。西望穆陵,隱然如城郭,師尚父、齊桓公之遺烈⑤, 猶有存者。北
2、俯濰水,慨然太息,思淮陰之功,而吊其不終。臺(tái)高而安,深而明,夏涼而冬 溫。雨雪之朝,風(fēng)月之夕,予未嘗不在,客未嘗不從。擷⑥園蔬,取池魚,釀秫酒,瀹脫粟 而食之,曰:“樂哉游乎!”
(選自蘇軾《超然臺(tái)記》)
【注釋】①背:遠(yuǎn)離。②歲比不登:比,連續(xù),常常。登,豐收。③茍全:大致完備。
④庶幾:表希望或推測(cè)。⑤遺烈:前輩留下來的功業(yè)。⑥擷:采摘。
【譯文】我從杭州調(diào)移到密州任知州,放棄了乘船的舒適快樂,而承受坐車騎馬的勞累; 放棄墻壁雕繪的華美漂亮的住宅,而蔽身在粗木造的屋舍里;遠(yuǎn)離杭州湖光山色的美景,來 到桑麻叢生的荒野。剛到之時(shí),連年收成不好,盜賊到處都有,案件也多不勝數(shù);而廚房里 空
3、蕩無物,每天都以野菜充饑,人們一定都懷疑我會(huì)不快樂??晌以谶@里的第二年,(我) 面腴體豐,頭發(fā)白的地方,也一天天變黑了。我既喜歡這里風(fēng)俗的淳樸,這里的官吏百姓也 習(xí)慣了我的愚拙無能。于是,在這里修整花園菜圃,打掃干凈庭院屋宇,砍伐安丘、高密的 樹木,用來修補(bǔ)破敗的房屋,以便勉強(qiáng)度日。在園子的北面,靠著城墻筑起的高臺(tái)已經(jīng)很舊 了,稍加整修,讓它煥然一新。
我不時(shí)和大家一起登臺(tái)觀覽,在那兒盡情游玩。從臺(tái)上向南望去,馬耳、常山時(shí)隱時(shí)現(xiàn), 有時(shí)似乎很近,有時(shí)又似乎很遠(yuǎn),或許有隱士居住在那里吧?臺(tái)的東面就是廬山,秦人盧敖 就是在那里隱遁的。向西望去是穆陵關(guān),隱隱約約像一道城墻,姜太公、齊桓公的英雄業(yè)績
4、, 尚有留存。向北俯視濰水,不禁慨嘆萬分,想起了淮陰侯韓信的赫赫戰(zhàn)功,又哀嘆他不得善 終。這臺(tái)雖然高,但卻非常安穩(wěn);這臺(tái)上居室幽深,卻又明亮,夏涼冬暖。雨落雪飛的早晨, 風(fēng)清月明的夜晚,我沒有不在那里的,朋友們也沒有不在這里跟隨著(我的)。我們采摘園 子里的蔬菜,釣取池塘里的游魚,釀高粱酒,煮糙米,大家邊吃邊贊嘆說:“多么快活的游 樂??!”
(二)
【原文】己卯上元,余在儋耳①。有老書生數(shù)人來過,曰:“良月佳夜,先生能一出乎?” 予欣然從之。步城西,入僧舍,歷②小巷,民夷③雜揉,屠酤④紛然,歸舍已三鼓⑤矣。舍中掩 關(guān)熟寢,已再鼾⑥矣。放杖而笑,孰為得失?問先生何笑,蓋自笑也;然亦笑韓退之⑦
5、,釣魚無 得,更欲遠(yuǎn)去,不知釣者未必得大魚也。
(蘇軾《儋耳夜書》)
【注釋】①儋耳:今海南省儋縣,蘇軾于 1097 年被貶至此。文章寫于己卯(1099)年,是 他謫居儋耳第三年。②歷:經(jīng)過,越過。③民夷:民,漢族;夷,當(dāng)?shù)赝林?,少?shù)民族。④屠 酤:這里泛指各種店鋪商販。屠,屠戶;酤(gū),賣酒者。⑤三鼓:三更,即半夜。⑥再鼾: 一覺醒來又睡去。⑦韓退之:韓愈,字退之。他曾寫詩述其釣魚釣不著大魚,埋怨水太淺, 要另覓垂釣佳處,暗指自己境遇不好,不得志。
【譯文】己卯年(古人用天干地支紀(jì)年)元宵節(jié),我當(dāng)時(shí)在儋耳。有幾個(gè)老書生來拜訪我, 說:“這么好的月夜,先生能不能出去游玩一趟?”我高興地答應(yīng)了。走出城西門,進(jìn)入和尚 的住所,走過小巷,漢人、少數(shù)民族混居,各種店鋪商販混雜,回到住處已經(jīng)半夜了。仆人 關(guān)門熟睡,已經(jīng)一覺醒來又睡去了。(我)放下拐杖大笑,誰有所得誰有所失呢?問我為什么 笑,大概是自己笑自己吧;但是也笑(韓愈)釣不上魚來,打算到更遠(yuǎn)的地方去。其實(shí)不知道 凡是釣魚的人,未必都能釣得上來大魚。