《中國戶口本英文翻譯模板.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《中國戶口本英文翻譯模板.doc(7頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、Registration card for permanent residence(常住人口登記卡1) NAME姓名Lei QingqingRELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER與戶主關(guān)系granddaughterOTHER NAME曾用名 SEX性別FPLACE OF BIRTH 出生地BeijingNATIONALILTY民族HanANCESTRAL BIRTHPLACE籍貫ShashiHubeiDATE OF BIRTH出生日期2004.03.17OTHER ADDRESS WIHIN CITY本市其他住址RELIGION宗教信仰No. OF ID CAR
2、D身份證號110108200403174215HEIGHT身高TYPE OF BLOOD血型EDUCATION文化程度MARRIAGE婚姻狀況COMPANY服務(wù)處所OCCUPATION職業(yè)PREVIOUS ADDRESS何時(shí)由何地遷來本址Registration card for permanent residence(常住人口登記卡2) NAME姓名Lei CongRELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER與戶主關(guān)系grandsonOTHER NAME曾用名 SEX性別MPLACE OF BIRTH 出生地BeijingNATIONALILTY民族HanANCES
3、TRAL BIRTHPLACE籍貫ShashiHubeiDATE OF BIRTH出生日期2005.02.09OTHER ADDRESS WIHIN CITY本市其他住址RELIGION宗教信仰No. OF ID CARD身份證號110108200502094229HEIGHT身高TYPE OF BLOOD血型EDUCATION文化程度MARRIAGE婚姻狀況COMPANY服務(wù)處所OCCUPATION職業(yè)PREVIOUS ADDRESS何時(shí)由何地遷來本址Registration card for permanent residence(常住人口登記卡) NAME姓名Zhao ChengjunR
4、ELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER與戶主關(guān)系Sons wifeOTHER NAME曾用名SEX性別MPLACE OF BIRTH 出生地ShashiHubeiNATIONALILTY民族HanANCESTRAL BIRTHPLACE籍貫ShashiHubeiDATE OF BIRTH出生日期1968.04.19OTHER ADDRESS WIHIN CITY本市其他住址RELIGION宗教信仰No. OF ID CARD身份證號110108196804194242HEIGHT身高TYPE OF BLOOD血型OEDUCATION文化程度UniversityMA
5、RRIAGE婚姻狀況COMPANY服務(wù)處所China economy develop invest companyOCCUPATION職業(yè)ManagerPREVIOUS ADDRESS何時(shí)由何地遷來本址200511.29 No.2-2 Nanluyuan Xicheng DistrictRegistration card for permanent residence(常住人口登記卡) NAME姓名Dai LiRELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER與戶主關(guān)系daughterOTHER NAME曾用名SEX性別FPLACE OF BIRTH 出生地Zhengzho
6、uHenanNATIONALILTY民族HanANCESTRAL BIRTHPLACE籍貫Chang SuJiangsuDATE OF BIRTH出生日期1977.01.29OTHER ADDRESS WIHIN CITY本市其他住址RELIGION宗教信仰No. OF ID CARD身份證號41010519770129102xHEIGHT身高164TYPE OF BLOOD血型EDUCATION文化程度Junior high schoolMARRIAGE婚姻狀況COMPANY服務(wù)處所Chongshan HotelOCCUPATION職業(yè)ManagerPREVIOUS ADDRESS何時(shí)由何地
7、遷來本址1995.07.31 No.3 si street Jinshuiquzheng zhengzhou henan Registration card for permanent residence(常住人口登記卡) NAME姓名Huang DongliRELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER與戶主關(guān)系Daughter-iOTHER NAME曾用名SEX性別FPLACE OF BIRTH 出生地GonganHubeiNATIONALILTY民族HanANCESTRAL BIRTHPLACE籍貫Chang ShuJiangsuDATE OF BIR
8、TH出生日期1980.11.8OTHER ADDRESS WIHIN CITY本市其他住址RELIGION宗教信仰No. OF ID CARD身份證號421022198011082464HEIGHT身高TYPE OF BLOOD血型EDUCATION文化程度Junior collegeMARRIAGE婚姻狀況MarriedCOMPANY服務(wù)處所OCCUPATION職業(yè)businessman PREVIOUS ADDRESS何時(shí)由何地遷來本址From Juweihui, Zhenjiangming, Hubei on Dec. 9,2004Registration card for perman
9、ent residence(常住人口登記卡) NAME姓名Dai HuilongRELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER與戶主關(guān)系HusbandOTHER NAME曾用名SEX性別MPLACE OF BIRTH 出生地Chang SuJiangsuNATIONALILTY民族HanANCESTRAL BIRTHPLACE籍貫Chang SuJiangsuDATE OF BIRTH出生日期1948.11.14OTHER ADDRESS WIHIN CITY本市其他住址RELIGION宗教信仰No. OF ID CARD身份證號410105194811143817HE
10、IGHT身高166TYPE OF BLOOD血型EDUCATION文化程度SchoolMARRIAGE婚姻狀況MarriedCOMPANY服務(wù)處所The City qizhongji jiexie shebei factorOCCUPATION職業(yè)electricianPREVIOUS ADDRESS何時(shí)由何地遷來本址1986.05.13 No.188 First east street zhengzhou henanAcknowledgements My deepest gratitude goes first and foremost to Professor a
11、aa , my supervisor, for her constant encouragement and guidance. She has walked me through all the stages of the writing of this thesis. Without her consistent and illuminating instruction, this thesis could not havereached its present form. Second, I would like to express my heartfelt
12、gratitude to Professor aaa, who led me into the world of translation. I am also greatly indebted to the professors and teachers at the Department of English: Professor dddd, Professor ssss, who have instructed and helped me a lot in the past two years. Last my thanks would go to my belo
13、ved family for their loving considerations and great confidence in me all through these years. I also owe my sincere gratitude to my friends and my fellow classmates who gave me their help and time in listening to me and helping me work out my problems during the difficult course of the thesis. &nbs
14、p; My deepest gratitude goes first and foremost to Professor aaa , my supervisor, for her constant encouragement and guidance. She has walked me through all the stages of the writing of this thesis. Without her consistent and illuminating instruction, this thesis could not havereached its pres
15、ent form. Second, I would like to express my heartfelt gratitude to Professor aaa, who led me into the world of translation. I am also greatly indebted to the professors and teachers at the Department of English: Professor dddd, Professor ssss, who have instructed and helped me a lot in the p
16、ast two years. Last my thanks would go to my beloved family for their loving considerations and great confidence in me all through these years. I also owe my sincere gratitude to my friends and my fellow classmates who gave me their help and time in listening to me and helping me work out my problems during the difficult course of the thesis.