《江西省中考語文 翻譯句子復習課件.ppt》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《江西省中考語文 翻譯句子復習課件.ppt(31頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、復習試題研究P70:常見文言指代古今對比表,一、定向?qū)W,文言文復習,——文言句子翻譯,一、《考試說明》的文言文閱讀具體能力要求,1、理解常見實詞在文中的含義2、了解常見文言虛詞在文中的用法3、理解并翻譯文中的句子4、篩選文中的信息5、歸納內(nèi)容要點,概括中心意思6、分析概括作者在文中的觀點態(tài)度,1、翻譯原則:信、達、雅2、翻譯方式:直譯為主,字字落實意譯為輔,文從字順,二、合作探究,考點解析:命題人常選擇那些帶有重要的語法現(xiàn)象的文言語句來讓考生翻譯,同時也將其列為高考閱卷的采分點。,語法現(xiàn)象:,1.積累性的,,實詞:重要實詞、通假字、偏義復詞一詞多義、古今異義詞,虛詞:重要虛詞、固定結(jié)構(gòu),2.
2、規(guī)律性的:,詞類活用、各類句式,二、合作探究,翻譯的程序1、先讀懂原文的大意,在此基礎(chǔ)上結(jié)合上下文翻譯句子。2、分析原文句式的特點。3、進行初步的字字落實的翻譯,特別注意一些容易理解錯的字和關(guān)鍵的字的翻譯。4、對文句中一些特殊情況(如各種修辭、文化常識、專有名詞、習慣用語)的處理。5、按照現(xiàn)代漢語的規(guī)范,將文言句子準確表達出來。6、查對字詞的落實,謄寫到答案卷上。,增補法——補充省略句中一些省略的成分,代詞指代的內(nèi)容等,有時需要補出。,三、精講點撥,省略句中應(yīng)補充的主語、謂語、賓語和介詞。例:曰:“獨樂樂,與人樂樂,孰樂?”曰:“不若與人?!薄肚f暴見孟子》,譯文:(孟子)問:“一個人欣賞音
3、樂快樂,和別人一起欣賞音樂也快樂,哪一種更快樂呢?”(齊宣王)回答說:“不如同別人(一起欣賞音樂快樂)?!?數(shù)詞后面增加量詞例:軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者?!俄椉管幹尽?譯文:項脊軒總共四次遭到火災,能夠不焚毀,大概是有神靈保護的原因吧。,補充行文省略的內(nèi)容。例:然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔?!队伟U山記》,譯文:然而體力足以達到(卻沒達到),在別人看來是可笑的,在自己看來也是悔恨的。,調(diào)整法——調(diào)整語序一些文言句式的詞序,有時必須改變。主謂倒裝,賓語前置,定語后置,介詞結(jié)構(gòu)后置等,譯時需顛倒過來。,刪減法——刪掉襯詞句首發(fā)語詞、陪襯語素、結(jié)構(gòu)助詞、個別只起語法作用的連詞
4、。,替換法——換成今語主要是文言單音詞換為現(xiàn)代漢語雙音詞或多音節(jié)詞。一些古今同形異義詞、通假字,替換成現(xiàn)代漢語與之相應(yīng)的詞語。,,3、刪。刪除沒有實在意義的語氣詞、陪襯語素、結(jié)構(gòu)助詞、只起語法作用的連詞。,例:晝夜勤作息。,例:宮中之事,事無大小。,例:再拜獻大將軍足下。,例:戰(zhàn)于長勺,公將鼓之。,例:師者,所以傳道受業(yè)解惑也。,三、精講點撥,補出原文中被省略而現(xiàn)代漢語又不能省略的部分。如果不補,譯文就不符合現(xiàn)代漢語規(guī)范,不能準確表達原文意思。,例:一鼓作氣,再而衰,三而竭。,(第)一(次)擊鼓,(士兵們)鼓足了勇氣,(第)二(次)擊鼓,(士兵們的勇氣)就衰減了,(等到)(第)三(次)擊鼓,(
5、士兵們的勇氣)就竭盡了。,4、補,三、精講點撥,5、調(diào)調(diào)整語序。文言文中一些特殊句式:如賓語前置、定語后置、狀語后置、主謂倒裝等。要按照現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范調(diào)整語序,使譯文準確暢達。,,2、計未定,求人可使報秦者,未得。,主意未能定下來,想找一個可以出使回復秦國的人,未能找到。,1、“古之人不余欺也!”,古之人不欺余也!,三、精講點撥,另外有些不調(diào)整就難以理解的句子例:互文、合說分譯。,例:1、不以物喜,不以己悲。,不因為外物(的好壞),自己(的得失)而(感到)喜悅或悲傷。,2、自非亭午時分,不見曦月。,如果不是正午,就看不到太陽,如果不是半夜,就看不到月亮。,三、精講點撥,總結(jié)文言文翻譯十點失
6、誤為:,1.不需翻譯的強行翻譯2.以今義當古義3.該譯的詞沒有譯出來4.詞語翻譯得不恰當5.該刪除的詞語仍然保留,6.省略成分沒有譯出。7.該增添的內(nèi)容沒有增添8.無中生有地增添內(nèi)容9.應(yīng)當譯出的意思卻遺漏了10.譯句不符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)則,文言難句的翻譯,文言翻譯的方法,文言翻譯的原則,翻譯指導,文言翻譯的種類,,,,,三、精講點撥,文言翻譯的原則,翻譯文言文的三個基本原則是“信”、“達”、“雅”。,信:,達:,雅:,忠實于原文的內(nèi)容和每個句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實、句句落實直譯出來。不可隨意地增減內(nèi)容。,翻譯出的現(xiàn)代文要通順明白,表意要明確,語言要通暢,語氣不走樣。,規(guī)范,典雅,得體。
7、用簡明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式以及風格準確地表達出來。這一點是翻譯的最高要求,對中學生來說是很困難的。因此,中學生能做到“信”、“達”就可以了。,要做到“信”、“達”,就必須按照古代漢語中實詞、虛詞及特殊句式的使用特點一一對應(yīng)地直譯,必須增減的內(nèi)容方可增減。,文言翻譯的種類,文言文的翻譯有直譯和意譯兩種。,所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。要求原文字字在譯文中有著落,譯文字字在原文中有根據(jù)。句式特點、風格力求和原文一致。直譯的好處是字字落實;不足之處是有時譯句文意難懂,語句也不夠通順。,直譯:,意譯:,所謂意譯,是指根據(jù)
8、語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文的意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。,文言翻譯的種類,文言文的翻譯有直譯和意譯兩種。,從中考的特點與考查所要達到的目的出發(fā),文言文的翻譯應(yīng)當采用以直譯為主的方式,意譯只能是一種輔助的手段。直譯不便表達意思時再采用意譯。,例:原文:項王、項伯東向坐;亞父南向坐,——亞父者,范增也;沛公北向坐;張良西向侍。,直譯:項王、項伯面向東坐著;亞父面向南坐著,——亞父是范增;沛公面向北坐著;張良面向西
9、侍坐。,意譯:項王、項伯坐在西面;亞父坐在北面,——亞父就是范增;沛公坐在南面;張良陪同坐在東面。,文言文翻譯的標準,1、直譯為主,字字落實。2、意譯為輔,文從句順。,三、精講點撥,文言文翻譯的方法,1、保留法2、選譯法3、替換法4、增補法5、調(diào)整法6、刪減法,三、精講點撥,保留法——保留不譯古今意義相同的詞,人名、地名、國名、年號、朝代、官職、典章制度、物品名稱、度量衡等。,選譯法——選用翻譯多義詞要根據(jù)文意選用恰當?shù)牧x項翻譯,四、達標檢測,,,翻譯下列句子,注意藍色字的翻譯方法。,1、慶歷四年春,藤子京謫守巴陵郡。,慶歷四年的春天,藤子京被貶官到巴陵郡做太守。,2、越王勾踐棲于會稽之上。,越王勾踐駐守在會稽山上。,保留法,2、臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?,我認為平民之間的交往尚且不互相欺騙,何況是大國之間的交往呢?,選譯法,五、總結(jié)提升,文言語句重直譯,把握大意斟詞句,人名地名不必譯,古義現(xiàn)代詞語替。倒裝成分位置移,被動省略譯規(guī)律,碰見虛詞因句譯,領(lǐng)會語氣重流利。,世上最快樂的事是什么?是盡自己的全力做事——不管成功與否,它都值得回味因為有一張叫“用心”的保鮮膜在幫它哦,