高考語(yǔ)文 理解并翻譯古代詩(shī)文 文言文的句子課件.ppt
《高考語(yǔ)文 理解并翻譯古代詩(shī)文 文言文的句子課件.ppt》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高考語(yǔ)文 理解并翻譯古代詩(shī)文 文言文的句子課件.ppt(49頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
專題十二 理解并翻譯文中的句子(含斷句),第二部分 古代詩(shī)文閱讀 文言文閱讀,《考試說(shuō)明》在文言文閱讀方面,對(duì)“句子理解”有明確要求:一是“理解與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式和用法”(不同的句式和用法是指判斷句、被動(dòng)句、賓語(yǔ)前置句、狀語(yǔ)后置句、定語(yǔ)后置句、省略句和詞類活用);二是“理解并翻譯文中的句子”。文言文翻譯要求以直譯為主,并保持語(yǔ)意通暢。要注意原文遣詞造句和表達(dá)方式的特點(diǎn),它作為一種綜合性的考查手段,可以考查考生是否讀懂了文章的內(nèi)容,從而看出他們,考點(diǎn)透視,閱讀文言文的真實(shí)水平。其實(shí),文言文語(yǔ)句翻譯能力的考查,實(shí)際上是對(duì)考生文言知識(shí)的綜合運(yùn)用能力的考查。 文言文翻譯為高考必考點(diǎn),從2011年開始,有些省市加大了考查力度,分值從10分升至12分,成為整張語(yǔ)文試卷中除作文之外分值最大的一道題。從廣東高考閱卷的實(shí)際情況來(lái)看,此題的得分率并不很高,一般穩(wěn)定在3~6分。文言文翻譯題考查的固然是整句的翻譯,但命題者對(duì)文句的設(shè)定不外乎“實(shí)詞”、“虛詞”和“句式”三大綱目。,【例1】 (2013·廣東卷)(原文見(jiàn)專題九) (1)下列文句中,斷句正確的一項(xiàng)是( ) A.正由是決行深入/大致克捷/時(shí)寇略之際/民多脅從/詠移文諭以朝廷恩信/使各歸田里 B.正由是決行深入/大致克捷時(shí)/寇略之際/民多脅從/詠移文諭以朝廷恩信/使各歸田里 C.正由是決行深入/大致克捷/時(shí)寇略之際/民多脅從詠/移文諭以朝廷恩信/使各歸田里 D.正由是決行深入/大致克捷時(shí)/寇略之際/民多脅從詠/移文諭以朝廷恩信/使各歸田里,名題導(dǎo)練,解析:本題考查文言文斷句的能力。首先,應(yīng)結(jié)合上下文,大致了解前后文章,把握所斷句子的基本意思,斷開一些比較明確的地方。如“正由是決行深入”“詠移文諭以朝廷恩信/使各歸田里?!逼浯?,要抓住一些標(biāo)志詞,如句中的“之際”后應(yīng)斷開,人名“詠”前要斷開。 答案:A ◎借題發(fā)揮:依文意斷句。即依據(jù)文句的意思斷句,看清事情的經(jīng)過(guò)或事理;其次,要確定詞語(yǔ)在句中的含義,尤其要注意句式和語(yǔ)義。,(2)將下列句子翻譯為現(xiàn)代漢語(yǔ)。 ①茍不以鹽自活,一旦蜂聚為盜,則為患深矣。 譯文:__________________________________________ ②傅先生天下賢士,吾尚不得為友,汝何人,敢名之! 譯文:___________________________________________ 解析:本題考查方言文理解并翻譯句子的能力。①“茍”是一詞多義,這里是表假設(shè),“如果”的意思;“自活”是賓語(yǔ)前置,正常語(yǔ)序?yàn)椤盎钭浴?,養(yǎng)活自己;“蜂”是名詞作狀語(yǔ),像蜜蜂一樣;“患”是一詞多義,這里是“禍患”的意思。②“傅先生天下賢士”是判斷句式;“尚”是連詞,尚且;“名”是詞類活用,名詞活用作動(dòng)詞,稱呼名字。,答案:①這些人如果不能用販賣私鹽來(lái)養(yǎng)活自己,將來(lái)一旦像蜂群一樣聚集起來(lái)成為盜寇,那么就會(huì)成為很大的禍患。②傅先生是天下很有才德的人,我尚且沒(méi)有機(jī)會(huì)和他成為朋友,你是什么樣的人,怎么敢直呼他的名字! ◎借題發(fā)揮:文言文翻譯要做到信、達(dá)、雅,就是準(zhǔn)確無(wú)誤、通暢順達(dá)、自然得體。因此,必須熟練掌握一定量的實(shí)詞(一詞多義、古今異義)、虛詞和詞類活用、特殊句式等語(yǔ)法現(xiàn)象。,【例2】 (2012·廣東卷)(原文見(jiàn)專題九)將下列句子翻譯為現(xiàn)代漢語(yǔ)。 (1)歲歉?jìng)滟c,樂(lè)歲再捐,略如社倉(cāng)法而去其弊。 譯文:____________________________________________ (2)創(chuàng)輯《安徽通志》,旌表忠孝節(jié)烈以勵(lì)風(fēng)俗。 譯文:_____________________________________________ (3)晚年將推淮北之法于淮南,已病風(fēng)痹,未竟其施。 譯文:_____________________________________________,解析:本題考查方言文理解并翻譯句子的能力。(1)“歉”, 糧食歉收;“樂(lè)歲”,豐年;“去”,除去。(2)“旌表”,表彰;“以”,目的連詞,用來(lái);翻譯時(shí)需要補(bǔ)充被省略的主語(yǔ)。(3)“已”,后來(lái),“風(fēng)”,中風(fēng),“竟”,完成。此句中“于淮南”句為狀語(yǔ)后置,翻譯時(shí)需要調(diào)整到正常語(yǔ)序。 答案:(1)收成不好就把糧食儲(chǔ)存起來(lái)以備賑災(zāi),等到豐年再捐出糧食,此法大體上如同社倉(cāng)法,但是去除了社倉(cāng)法的弊端。,(2)(陶澍)創(chuàng)作編修了《安徽通志》一書,表彰忠臣孝子節(jié)婦烈女,以此來(lái)勉勵(lì)人們崇尚好的風(fēng)氣和沿襲好的習(xí)俗。 (3)(陶澍)晚年打算在淮南推廣淮北的方法,但后來(lái)患上了風(fēng)痹病,沒(méi)能完成這項(xiàng)工作。 ◎借題發(fā)揮:翻譯時(shí)要結(jié)合上下句讀懂大意,并抓住古漢語(yǔ)特殊句式的特點(diǎn),注意重點(diǎn)實(shí)詞和虛詞的特殊用法。,文言文翻譯概述 (一)文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn):“信”、“達(dá)”、“雅” 所謂“信”,就是譯文要準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲、不遺漏、不增譯。 所謂“達(dá)”,就是譯文明白曉暢,符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)要求和習(xí)慣,無(wú)語(yǔ)病。 所謂“雅”,就是譯文語(yǔ)句規(guī)范、得體、生動(dòng)、優(yōu)美。,(二)文言文翻譯的原則:直譯為主,意譯為輔 所謂直譯,是指譯文要與原文保持對(duì)應(yīng)關(guān)系,重要的詞語(yǔ)要相應(yīng)地落實(shí),要盡力保持原文遣詞造句的特點(diǎn)和相近的表達(dá)方式,力求語(yǔ)言風(fēng)格也和原文一致。 所謂意譯,是指著眼于表達(dá)原句的意思,在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語(yǔ),靈活處理原文的句子結(jié)構(gòu)。 兩者的關(guān)系是,只有在直譯表達(dá)不了原文意旨的情況下,才在相關(guān)部分輔之以意譯。,(三)文言文翻譯的基本步驟 1.認(rèn)真閱讀原文,把握全文主旨及基本思路。 2.重點(diǎn)審讀要求翻譯的文句及其所在的文段。把握語(yǔ)言環(huán)境。如句子的來(lái)龍去脈,前因后果,上下文的關(guān)聯(lián)和照應(yīng)等。 3.找出該句的關(guān)鍵詞語(yǔ),明確其含義;把握該句的句式,包括運(yùn)用的修辭手法等。 4.按照翻譯的要求寫出譯文。 5.將譯文放到原文中加以檢驗(yàn),并作文字上的必要修改。 (四)文言文翻譯的五大誤區(qū) 1.該譯不譯,文白摻雜。有的考生在翻譯句子時(shí),往往有個(gè)別的詞翻譯不徹底或者不翻譯,導(dǎo)致文白摻雜,不倫不類。,2.該刪不刪,成分贅余。在古漢語(yǔ)中,由于語(yǔ)法的需要,有些詞語(yǔ)在句中只起音節(jié)的作用,還有些詞語(yǔ)只有語(yǔ)法功能而沒(méi)有實(shí)際含義,那么在翻譯時(shí)就應(yīng)把這些詞語(yǔ)刪去。另外還有一些偏義詞語(yǔ)在翻譯時(shí)也應(yīng)把不表意的一個(gè)詞刪掉。否則就容易使譯句顯得啰唆贅余。 3.該補(bǔ)不補(bǔ),成分殘缺。古漢語(yǔ)中有的句子是省略句,有的雖不是省略句但不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,只有添加一些成分,句子結(jié)構(gòu)才完整,否則就容易導(dǎo)致成分殘缺。 4.該調(diào)不調(diào),語(yǔ)序混亂。由于在古漢語(yǔ)中,倒裝句的語(yǔ)序和現(xiàn)代漢語(yǔ)不一致,翻譯時(shí)應(yīng)調(diào)整過(guò)來(lái);還有一些不是倒裝句,但由于古代的表達(dá)習(xí)慣和現(xiàn)代漢語(yǔ)不一樣,因此語(yǔ)序也不符合現(xiàn)代語(yǔ)法,翻譯時(shí)也應(yīng)加以調(diào)整。,5.專有名詞,強(qiáng)行翻譯。在翻譯文言文時(shí),遇到文中的一些國(guó)名、朝代名、官名、地名、人名、年號(hào)以及一些稱號(hào)等專有名詞可不作翻譯,把它們保留下來(lái)。因?yàn)檫@些名詞不容易用現(xiàn)代詞語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá),也不用翻譯,但有的同學(xué)偏要“畫蛇添足”,強(qiáng)行翻譯。 (五)翻譯題失分的主要原因 1.不辨古今異義 語(yǔ)言中的詞處在不斷地變化之中,理解詞義要有歷史的觀點(diǎn),要認(rèn)識(shí)到在幾千年的歷史長(zhǎng)河中詞義有繼承有發(fā)展。有些古代詞義一直保留到今天,而有些詞的古代意義則先后發(fā)生了或大或小的變化。,【例1】 自以為不能廣施,至使此人顛沛,乃于所植竹處溝上立小橋,令足通行。 【誤譯】自認(rèn)為不能廣泛地施舍,致使這人流離失所,于是在種竹處的溝上建起小橋,讓人足以通行。,解析:在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“顛沛”一詞解釋為“無(wú)家可歸,不斷漂流,居無(wú)定所”,以此形容生活艱難,帶有可憐、憐憫之意。但就本句而言,聯(lián)系前文“宅上種少竹,春月夜有盜其筍者,原平偶起見(jiàn)之,盜者奔走墜溝”一句,可知句中此人為“盜者”,盜者為盜筍而“墜溝”,因而可以判斷“顛沛”并非今義,而是“跌落、跌倒”之意。 答案:自認(rèn)為不能廣泛地施舍,致使這人跌倒,于是在種竹處的溝上建起小橋,讓人足以通行。,2.難譯活用詞語(yǔ) 【例2】 詔不許,然甚壯其意。 【誤譯】詔書不允許,然而非??隙ㄋ闹鞠颉?解析:句中的“壯”,屬于形容詞的意動(dòng)用法,由于不知其活用現(xiàn)象,故錯(cuò)譯。 答案:皇帝下令不同意,但是認(rèn)為他的胸襟很豪邁。,3.忽視省略成分 成分省略是文言文中的一種常見(jiàn)現(xiàn)象,省略的成分通常是主語(yǔ)、賓語(yǔ)、介詞賓語(yǔ)等。文言文中,有的省略成分沒(méi)有必要翻譯出來(lái),但有的省略成分必須翻譯出來(lái)才能使語(yǔ)意完整。 【例3】 今天以授予,不可失也。 【誤譯】而今上天授予我們,不可以丟失。 解析:此句中省略了介詞賓語(yǔ)“把居庸關(guān)”,翻譯時(shí)應(yīng)正確地補(bǔ)出來(lái)。 答案:而今上天把(居庸關(guān))授予我們,不可以(再)丟失。,4.不解被動(dòng)句 在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,表示主語(yǔ)被動(dòng)的句式主要用介詞“被”來(lái)表示。文言文中的被動(dòng)句,很少用“被”字表示。 【例4】 豈非以其流落饑寒,終身不用,而一飯未嘗忘君也歟。 【誤譯】難道不是因?yàn)樗嵟媪麟x忍饑受寒,一輩子不用,卻連一餐飯都不曾忘記(報(bào)效)君王嗎?,解析:引句的“終身不用”屬于意念上的被動(dòng)句式。解答此類題,要注意在翻譯時(shí)一定要體現(xiàn)出被動(dòng)關(guān)系,這種被動(dòng)關(guān)系往往是一個(gè)賦分點(diǎn)。 答案:難道不是因?yàn)樗嵟媪麟x忍饑受寒,終身不被重用,卻連一餐飯都不曾忘記(報(bào)效)君王嗎?,5.不解賓語(yǔ)前置 【例5】 母歸,但見(jiàn)女抱庭樹眠,亦不之慮。 【誤譯】后母回來(lái),只是看到女兒抱著院子里的樹睡覺(jué),也沒(méi)有再考慮。 解析:否定句中代詞作賓語(yǔ)時(shí),賓語(yǔ)往往提前,因而該句為賓語(yǔ)前置句。在翻譯的時(shí)候一定要將倒裝語(yǔ)序調(diào)整為正常語(yǔ)序,然后再進(jìn)行翻譯。 答案:后母回來(lái),只見(jiàn)女兒抱著院子里的樹睡覺(jué),也就不再懷疑她了。,(六)文言文翻譯難點(diǎn)舉例 1.同音通假 通假字主要是同音通假,即兩個(gè)字的韻母相同。 【例6】 先是,察官闕,朝論多屬燧,以未歷縣,遂除左司諫。 解析:此句中的“闕”字不是“失職”的意思,而是通假字,通“缺”,解釋為“(職位)空缺”。 譯文:在這之前,監(jiān)察御史一職空缺,朝中官員議論蕭燧很合適,因?yàn)?蕭燧)沒(méi)有在郡縣中任職的經(jīng)歷(而作罷),于是授官左司諫。,2.詞類活用 翻譯文言文遇到含有詞類活用的句子時(shí),一定要先判斷出詞類活用的類型,然后據(jù)此推斷其意義。 【例7】 慮此外必有異案良方,可以拯人,可以壽世者,輯而傳焉,當(dāng)高出語(yǔ)錄陳言萬(wàn)萬(wàn)。 解析:此句中的“壽”是使動(dòng)用法,解釋為“使……長(zhǎng)壽”。 譯文:料想此外一定有可以用來(lái)救助世人,可以用來(lái)使世人長(zhǎng)壽的奇特醫(yī)案和良方,要是記述下來(lái)并使之流傳下去,定會(huì)高出程朱“語(yǔ)錄”中的陳腐言論極其之多。,【例8】 吾為子新其亭,而更題曰“一柱”,可乎? 解析:此句中的“新”是形容詞作動(dòng)詞“新修”;“題”也是動(dòng)詞為“命名或題名”的意思。 譯文:我為你新修那座亭子,并重新命名為“一柱”,可以嗎? 【例9】 韓文公之文,起八代之衰。 解析:此句中的“起”是使動(dòng)用法,“使……振興”;“衰”形容詞作名詞,“衰頹(文風(fēng))”。 譯文:韓文公的文章,使八個(gè)朝代的衰頹(文風(fēng))得到振興。,【例10】 伯兄驟聞而駭之,曰:“然則吾將試汝。” 解析:此句中的“駭”為意動(dòng)用法,應(yīng)譯為“對(duì)……感到驚奇”。 譯文:長(zhǎng)兄突然聽到他這樣說(shuō),感到很吃驚,說(shuō):“既然這樣,那么我要考考你?!?3.一詞多義 大多是多義的,這種一詞多義的現(xiàn)象常常是翻譯題考查的重點(diǎn)。,【例11】 欽少穎敏,習(xí)舉子業(yè)輒鄙之曰:“為學(xué)止于是耶?” 解析:句中的“鄙”是多義詞,常見(jiàn)義項(xiàng)有邊疆、淺陋、輕視等。根據(jù)上下文語(yǔ)境,“鄙”應(yīng)解釋為“輕視,看不起”。 譯文:賀欽年少時(shí)聰慧靈敏,學(xué)習(xí)舉子業(yè)時(shí)總是輕視地說(shuō):“求學(xué)問(wèn)只是局限于這個(gè)嗎?” 【例12】 其人亦必自審其無(wú)可讓而后為之。 解析:句中“讓”字是多義詞,常見(jiàn)的義項(xiàng)有:責(zé)備、推讓、轉(zhuǎn)讓、辭讓、退讓等。根據(jù)語(yǔ)境可知“推讓”義項(xiàng)最恰當(dāng)。 譯文:那個(gè)人也一定要考慮(或?qū)徱?自己,實(shí)在沒(méi)有可以推讓的人然后再作序。,【例13】 以數(shù)切諫,不得留內(nèi),遷為東海太守。 解析:句中的“數(shù)”和“遷”都是多義詞,“數(shù)”常見(jiàn)的義項(xiàng)有:數(shù)目、規(guī)律、技藝、列舉、屢次等;“遷”常見(jiàn)的義項(xiàng)有:升官、貶官。根據(jù)語(yǔ)境可知“屢次”與“貶官”的義項(xiàng)最恰當(dāng)。 譯文:他多次強(qiáng)硬進(jìn)諫,(因而)不能夠留在朝廷內(nèi)任職,被貶為東海太守。 4.古今異義 文言文中的古今異義現(xiàn)象非常普遍。這一知識(shí)點(diǎn)也是高考命題經(jīng)常涉及的內(nèi)容。,【例14】 并請(qǐng)文人歷敘其事,洵奇男子也! 解析:此句中的“歷”與“洵”都是古今異義的詞語(yǔ),分別是“詳細(xì)地”“確實(shí)”的意思。 譯文:(羅提督)并且邀請(qǐng)文人詳細(xì)地記載他(做賊)的事情,確實(shí)是個(gè)奇男子?。?【例15】 公募善泅者,持利鋸匿上流水中。 解析:此句中的“上流”是古今異義,不能譯為“上等社會(huì)”,而應(yīng)譯為“上游”。 譯文:羅提督招募善于游水的人,(讓他們)拿著鋒利的鋸子藏匿(在)上游的江水中。,【例16】 貸而流之,盡以其余給左右使令,且以守倉(cāng)庫(kù)。 解析:此句中的“貸”和“流”是古今異義,分別是“饒恕”“流放”的意思。 譯文:(陳公弼)饒恕了他并流放了他,把其余的士兵全部交給公府左右使令,并且用他們來(lái)把守倉(cāng)庫(kù)。 5.雙音雙義 此類知識(shí)點(diǎn)也是高考命題老師常常重點(diǎn)關(guān)注的對(duì)象之一。在具體翻譯文言文時(shí),我們一定要注意不要輕易地把古漢語(yǔ)的詞匯當(dāng)成現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音節(jié)詞去解釋。,【例17】 臣在任已聞警,慮夏人必乘間盜邊,愿選將設(shè)備。 解析:詞句中的“設(shè)備”非現(xiàn)代漢語(yǔ)中的雙音詞,而要拆成“設(shè)”“備”兩個(gè)詞,解釋為“設(shè)置守備”。 譯文:臣在任時(shí)已聽到警報(bào),擔(dān)心夏人一定會(huì)乘機(jī)侵占邊地,希望朝廷選派將領(lǐng)設(shè)置守備。 【例18】 身居前行,命士持滿無(wú)得發(fā)。 解析:此句中的“前行”、“持滿”都是雙音雙義,譯成“隊(duì)伍前面”、“把它拉滿”。 譯文:(陳公弼)親自處在隊(duì)伍的前列,命令士兵把弓箭拉滿但不要射出。,【例19】 世即用我,而我奚以為用? 解析:此句為賓語(yǔ)前置句和被動(dòng)句?!稗梢浴奔础耙赞伞弊g為“拿什么”;“為”表被動(dòng),譯為“被”。 譯文:世間即使要用我,然而我拿什么為世間所用呢? 7.成分省略 省略的成分通常是主語(yǔ)、賓語(yǔ)、介詞賓語(yǔ)等,這些省略的成分是命題老師常常注意的地方,翻譯時(shí)一定要把省略的內(nèi)容補(bǔ)出來(lái)。,【例20】 灌至,乞入見(jiàn),不許,而令控守西隅。 解析:此句中“不許”前省略了主語(yǔ)“皇上”,“令”后面省略了賓語(yǔ)“其”,翻譯時(shí)應(yīng)補(bǔ)出來(lái)。 譯文:何灌來(lái)到,請(qǐng)求入見(jiàn),皇上不允許,而命令他把守西部邊角。 【例21】 公卿以下皆卑奉之,獨(dú)汲黯與亢禮。 解析:此句中的“獨(dú)汲黯與亢禮”省略了介詞“與”的賓語(yǔ)“之(衛(wèi)青)”,在翻譯時(shí)要補(bǔ)上,即“獨(dú)汲黯與(之)亢禮”。 譯文:三公、九卿及以下官員都對(duì)衛(wèi)青卑身奉承,唯獨(dú)汲黯用平等的禮節(jié)對(duì)待衛(wèi)青。,從2008年開始,廣東卷連續(xù)多年選擇文言文閱讀材料中的語(yǔ)句來(lái)考查考生的斷句和翻譯能力,預(yù)測(cè)今后的題型及其分值變化不大。各個(gè)省份文言翻譯的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)雖然不盡相同,但基本原則卻是一致的:即句子大意+重點(diǎn)字詞句,其中側(cè)重考查古今異義詞、詞類活用、常見(jiàn)句式等。這些既是采分的氐悖彩欠氳哪訓(xùn)恪 雖然廣東卷近幾年變化不大,但應(yīng)注意《考試說(shuō)明》要求掌握的判斷句、被動(dòng)句、省略句和詞類活用等,尤其是名詞作動(dòng)詞及形容詞的使動(dòng)、意動(dòng)用法。,一、斷句方法 1.讀全文,通大意 文言文語(yǔ)段先要通讀,大體上弄清楚這個(gè)文段屬于什么文體,再據(jù)此正確斷句。如敘述性文段:要了解基本情節(jié)、人物對(duì)話,要知道誰(shuí)與誰(shuí)對(duì)話,講的什么話等。說(shuō)理性文段:要了解想表達(dá)什么意思,想闡明什么觀點(diǎn)等。另外,在通讀的時(shí)候一定要注意文言文單音詞占多數(shù)的特點(diǎn),不要“以今釋古”,即不要總是拿對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞語(yǔ)的理解來(lái)翻譯文段中詞語(yǔ)的意思。如下邊一段話:,湖陽(yáng)公主新寡帝與共論朝臣微觀其意主曰宋公威容德器群臣莫及帝曰方且圖之后弘被引見(jiàn)帝令主坐屏風(fēng)后因謂弘曰諺言貴易交富易妻人情乎弘曰臣聞貧賤之知不可忘糟糠之妻不下堂帝顧謂主曰事不諧矣 初讀之后,我們可以判斷這是一個(gè)敘述性文段。反復(fù)誦讀之后我們可以抓住要點(diǎn),如文中說(shuō)的是什么、辦的什么事、采用的是什么方式、取得了什么結(jié)果等。 看文中提到的人物,有:湖陽(yáng)公主(劉秀的姐姐)、帝(劉秀)、宋公弘(因有“弘曰”,可斷定是一個(gè)人)。這樣,可斷定文中共提到三個(gè)人。,再看事件。綜觀全文,說(shuō)的是湖陽(yáng)公主死了丈夫(新寡),帝要為她物色一個(gè)丈夫。 辦這件事采用的方式。帝“微觀其意”,是想了解女方的意向;后來(lái)帝又詢問(wèn)宋弘,是要了解男方的態(tài)度。 這件事情的結(jié)果。最后“帝曰:‘事不諧矣?!甭?lián)系學(xué)過(guò)的知識(shí),《赤壁之戰(zhàn)》中有“如其克諧,天下可定也”句,“諧”是成功的意思,可知這件事沒(méi)有成功。 這樣,就基本上了解了文段的大意,便可斷句了。,2.標(biāo)名(代)詞,定主賓 在閱讀文段的過(guò)程中,要隨時(shí)標(biāo)出文段中的名詞和代詞。名詞如:人名、地名、官名、族名、器物名、動(dòng)物名、植物名、時(shí)間等。常見(jiàn)代詞有:吾、余(表示“我”)、予、爾、汝(女)、公、卿、君、若(表示“你”)、彼、此、其、之等。名(代)詞一般為文章陳述、描寫、說(shuō)明或議論的對(duì)象,在它們的前后往往要進(jìn)行斷句;名(代)詞也常常作句子的主語(yǔ)和賓語(yǔ),因此,找出文中反復(fù)出現(xiàn)的名詞或代詞,基本上就可以輔助斷出句讀了。,如文段中出現(xiàn)的能確定的名(代)詞依次有:湖陽(yáng)公主、帝、朝臣、其、主、宋公、群臣、帝、弘、帝、屏風(fēng)、弘、糟糠之妻、帝、主、事。對(duì)于把握不準(zhǔn)詞性的、詞義又比較復(fù)雜的代詞,如“之”等可待定判斷。 3.抓標(biāo)志,巧斷句 文言段落的句子前后往往都有標(biāo)志可尋,只要抓住了這些標(biāo)志,再在通文意、標(biāo)名(代)詞、初斷句的基礎(chǔ)上,就可進(jìn)一步提高斷句的準(zhǔn)確性。文言文的這些標(biāo)志主要包括: (1)表對(duì)話的字眼。如:曰、云、言、對(duì)曰等。一般情況下只要碰到它們,在其后都要停頓,且大多用冒號(hào)頓開。如例文中的主曰、帝曰、謂弘曰、諺言、弘曰和文段最后一個(gè)“曰”。,(2)專居句首的虛詞(包括關(guān)聯(lián)詞)。如:夫、蓋、初、豈、故、唯、雖(然)、縱(使)、且夫、若夫、今夫、假令、向使、假使、已而、至若、然則、至于等。這些詞往往有領(lǐng)起全句的作用,其前自可斷句。 (3)專居句末的虛詞。如:矣、乎、哉、與(歟)、耳(爾)、邪(耶)、也、焉等。它們常常用在句末,其后往往能斷句。如文段中的“人情乎”后可斷開。 (4)獨(dú)立成句的感嘆詞。如:?jiǎn)韬?、嗟夫、噫、噫嘻、噫吁嚱、悲夫等常放在句首,一般在它們前后可以斷開。,(5)固定結(jié)構(gòu)。文言文中存在很多固定句式,這些固定句式一般有固定的翻譯模式,掌握它們有利于提高文言文的斷句能力。其主要形式有:如……何,奈……何……,……奈何……,若……何……,誰(shuí)……者……,何……焉不……,得無(wú)……乎……,不亦……乎,無(wú)乃……乎,況……乎……,何以……為,與其……孰若……,等等。 4.看句式(修辭),作參考 古人寫文章多講究節(jié)律以求音樂(lè)美,行文中常常上下句用相同的字?jǐn)?shù)和結(jié)構(gòu),以使語(yǔ)句整齊對(duì)稱,這可供我們斷句時(shí)參考。如帝引用的諺語(yǔ),應(yīng)斷為“貴易交,富易妻”,這里的“易”是,更換的意思,不是“容易”的“易”;又如“臣聞貧賤之知不可忘糟糠之妻不下堂”,也應(yīng)根據(jù)這一點(diǎn)斷為“臣聞貧賤之知不可忘,糟糠之妻不下堂”。 古人也常常運(yùn)用一些修辭技巧來(lái)達(dá)到語(yǔ)氣連貫的效果,因此考生在閱讀文段時(shí)要注意對(duì)偶、排比、互文、頂真、層遞、反復(fù)等修辭格,并以此作為斷句的依據(jù)。 5.懂語(yǔ)法,知常識(shí) 文言文的語(yǔ)法有其獨(dú)特的體系,與現(xiàn)代漢語(yǔ)差別較大,斷句時(shí)要注意詞類活用、特殊句式、通假字等現(xiàn)象,掌握它們可幫助考生斷句。如文段中“湖陽(yáng)公主新寡”有主有謂,敘一事,是主謂句,應(yīng)當(dāng)斷開,“朝臣”是“論”的賓語(yǔ),當(dāng)屬上;不能作“觀”,的主語(yǔ),決不能屬下。再如“方且圖之”的“之”,是屬上還是屬下?按現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣,容易把“之”和“后”連起來(lái)讀,但這里“之”是“圖”的賓語(yǔ),一定要屬上,不能屬下,與“后”連用。 此外,懂得古代的文化常識(shí),諸如年齡、稱謂、紀(jì)年紀(jì)日、官職等知識(shí)也有助于我們正確斷句。如“彗星復(fù)見(jiàn)西方十六日夏太后死”一句出自《史記·秦始皇本紀(jì)》,是說(shuō)彗星在西方出現(xiàn),一共十六天,不是說(shuō)夏太后死在十六日那天。因?yàn)楣湃艘话闶且愿芍Ъo(jì)日的。比如“元豐七年六月丁丑”(《石鐘山記》)。在《史記》中,數(shù)字與“日”連用一般是說(shuō)多少天,而不是說(shuō)某月某日,因此這句話就不能在“十六日”前斷開,而應(yīng)斷為“彗星復(fù)見(jiàn)西方十六日/夏太后死”。,由上面的分析,我們可以把所給文段做如下斷句: 湖陽(yáng)公主新寡/帝與共論朝臣/微觀其意/主曰/宋公威容德器/群臣莫及/帝曰/方且圖之/后弘被引見(jiàn)/帝令主坐屏風(fēng)后/因謂弘曰/諺言/貴易交/富易妻/人情乎/弘曰/臣聞貧賤之知不可忘/糟糠之妻不下堂/帝顧謂主曰/事不諧矣 以上這幾點(diǎn),只能作為斷句時(shí)的注意要點(diǎn),只能起輔助作用,不是能否正確斷句的決定因素。起決定性作用的還是古代漢語(yǔ)、古代歷史文化知識(shí)和閱讀淺易文言文能力的總的水平。這些知識(shí)只能在平日的學(xué)習(xí)中不斷積累,不斷熟練掌握,使自己具有準(zhǔn)確的文言的語(yǔ)感。當(dāng)然,適當(dāng)做些斷句牧廢?,短N(yùn)岣噠庖凰揭彩羌瀉么Φ摹,二、翻譯方法 (一)實(shí)詞 文言實(shí)詞包括通假、異義、多義、偏義、活用等5個(gè)細(xì)目。對(duì)于文言實(shí)詞的翻譯,我們可以: 1.保留。專有名詞、國(guó)號(hào)、年號(hào)、人名、物名、地名、官職、器具等,照抄,不要翻譯。如:“沛公軍霸上”(《鴻門宴》)加點(diǎn)詞無(wú)需翻譯。 2.對(duì)譯。譯文對(duì)應(yīng)原文,基本遵照原文的句式,將通假字換成本字,將活用詞換成對(duì)應(yīng)的詞性,將單音詞換成雙音詞,多義詞要結(jié)合語(yǔ)境選用恰當(dāng)?shù)牧x項(xiàng)譯出語(yǔ)境義,如“君子生非異,也,善假于物也”(《勸學(xué)》)中的“生”與“性”通假,翻譯成“資質(zhì)、稟賦”,全句翻譯成:“君子的本性(同一般人)沒(méi)有差別,(只是他們)善于利用外物啊?!?(二)虛詞 虛詞是句子的潤(rùn)滑劑??荚嚧缶V18個(gè)文言虛詞中經(jīng)??嫉挠小耙?、以、于、乃、其、為、則”等,文言虛詞的翻譯不外乎兩種:不譯和必譯。關(guān)鍵是要結(jié)合具體語(yǔ)境分辨哪些可以不譯,哪些必須譯出。 1.刪除。有些文言虛詞如句首發(fā)語(yǔ)詞“夫”、句中起語(yǔ)法作用的“之”、句末表判斷的助詞“也”等,可以不譯的要?jiǎng)h去,如“寡人之于國(guó)也,盡心焉耳矣”。(《孟子·寡人之于國(guó)也》)中的“也”,和“耳矣”分別起舒緩語(yǔ)氣和加重語(yǔ)氣的作用,應(yīng)該刪除,不要翻譯,全句只要翻譯成“我對(duì)于國(guó)家,(算是)盡了心啦?!本托辛?。 2.替換。有些文言虛詞現(xiàn)代漢語(yǔ)中有與之相對(duì)應(yīng)的實(shí)在義項(xiàng),如作代詞的“之”與作副詞的“其”,這些文言虛詞必須譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的實(shí)義,例如“若屬皆且為(之)所虜”(《鴻門宴》)逐字逐句翻譯,可以翻譯為“你們這些人都將要被他所俘虜。” 總之,虛詞翻譯時(shí),能譯出的要盡量譯出,不須譯出的切不可強(qiáng)行譯出。,(三)句式 文言句式已納入今后高考的考查范圍,要求我們必須掌握好判斷句、被動(dòng)句、省略句、倒裝句、固定句式等文言句式的不同特點(diǎn),翻譯時(shí)要注意: 1.補(bǔ)充。翻譯省略句或者內(nèi)容缺省無(wú)法翻譯出完整的句子時(shí),要補(bǔ)出省略成分。如“敢以煩執(zhí)事”(《燭之武退秦師》),要補(bǔ)出介詞賓語(yǔ)“之”,即“敢以(之)煩執(zhí)事”,翻譯為“怎敢拿(這件事)來(lái)麻煩您”。,2.調(diào)整。在翻譯主語(yǔ)后置、定語(yǔ)后置、賓語(yǔ)前置、狀語(yǔ)后置等倒裝句和被動(dòng)句時(shí),一般需要按照現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)序要求調(diào)整句子的語(yǔ)序。如“太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之”(《荊軻刺秦王》),“知其事”是后置定語(yǔ)(“者”是后置定語(yǔ)的標(biāo)志),因此翻譯時(shí)應(yīng)該把語(yǔ)序調(diào)整為“太子及知其事賓客者,皆白衣冠以送之。”,- 1.請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對(duì)于不預(yù)覽、不比對(duì)內(nèi)容而直接下載帶來(lái)的問(wèn)題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會(huì)出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請(qǐng)點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
9.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁(yè)顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國(guó)旗、國(guó)徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計(jì)者僅對(duì)作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 高考語(yǔ)文 理解并翻譯古代詩(shī)文 文言文的句子課件 高考 語(yǔ)文 理解 翻譯 古代 詩(shī)文 文言文 句子 課件
鏈接地址:http://www.820124.com/p-2264384.html