2019-2020年高考語文大一輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文閱讀考點(diǎn)突破 專題三 考點(diǎn)三 理解并翻譯文中的句子練習(xí).doc
《2019-2020年高考語文大一輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文閱讀考點(diǎn)突破 專題三 考點(diǎn)三 理解并翻譯文中的句子練習(xí).doc》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《2019-2020年高考語文大一輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文閱讀考點(diǎn)突破 專題三 考點(diǎn)三 理解并翻譯文中的句子練習(xí).doc(35頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
2019-2020年高考語文大一輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文閱讀考點(diǎn)突破 專題三 考點(diǎn)三 理解并翻譯文中的句子練習(xí) 一、判斷句 1.下列各組句子中,句式不相同的一組是( ) A. B. C. D. 答案 D 解析 ①為一般句式,②為判斷句。 2.下列各句中,與其他三句句式不同的一項(xiàng)是( ) A.和氏璧,天下所共傳寶也 B.且相如素賤人 C.七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也 D.此誠危急存亡之秋也 答案 C 解析 C項(xiàng)為賓語前置句,其他三句為判斷句。 3.翻譯下面的句子。 (1)是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。 譯文: __________________________________________________________________ (2)盡吾志也而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?此予之所得也。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 (1)因此無論地位貴賤,無論年紀(jì)大小,道理存在的地方,就是老師存在的地方。 (2)盡了自己的主觀努力而未能達(dá)到,便可以無所悔恨,難道誰還能譏笑這嗎?這就是我此次游山的收獲。 解析 (1)“道……所存也”為判斷句。(2)“此……所得也”為判斷句。 精要點(diǎn)撥 判斷句,就是以名詞、代詞或名詞性短語為謂語對(duì)主語進(jìn)行判斷的句式。在判斷判斷句時(shí),首先看其標(biāo)志: (1)以“……者,……也”“……也”“……者也”“……者,……”為標(biāo)志。 (2)以判斷動(dòng)詞“為”“是”為標(biāo)志。(注意:“是”一般作為指示代詞“這”來使用,表判斷的情況相對(duì)較少) (3)以判斷副詞“乃”“即”“則”“皆”“誠”“悉”“亦”“素”為標(biāo)志。 (4)以否定副詞“非”“未”“弗”“無”“莫”為標(biāo)志。 其次,對(duì)無標(biāo)志判斷句,要看其謂語是不是名詞或名詞性短語。如“秦,虎狼之國”,“秦”是名詞,“虎狼之國”是名詞性短語,對(duì)主語“秦”作出判斷。 判斷句翻譯時(shí)一般要譯成“是”或“不是”。當(dāng)用副詞加強(qiáng)判斷時(shí),翻譯中應(yīng)把副詞的基本義譯出,并補(bǔ)上判斷詞“是”,如“必”“亦”“即”“誠”“皆”“則”“素”“乃”可以依次譯成“一定是”“也是”“便是”“確實(shí)是”“都是”“原來是”“本來是”“就是”。 二、被動(dòng)句 1.下列各組句子中,不屬于被動(dòng)句的一組是( ) A. B. C. D. 答案 D 解析 ①為狀語后置句,②為一般句式。 2.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是( ) A. B. C. D. 答案 B 解析 B項(xiàng)都是介詞,表被動(dòng)。A項(xiàng)前“見”表被動(dòng),后“見”是偏指一方(我)。C項(xiàng)前“見”是偏指一方,后“見”表被動(dòng)。D項(xiàng)前“被”表被動(dòng);后“被”是動(dòng)詞,遭受。 3.翻譯下面的句子。 (1)為國者無使為積威之所劫哉! 譯文: __________________________________________________________________ (2)五人者,蓋當(dāng)蓼洲周公之被逮,激于義而死焉者也。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 (1)治理國家的人不要讓自己為積久而成的威勢(shì)所脅迫?。? (2)(墓中的)五個(gè)人,是在周蓼洲先生被逮捕時(shí)為正義所激奮而死在這件事上的人。 解析 (1)“為……所”,表被動(dòng)。(2)全句為判斷句,“……者,……也”;有兩個(gè)被動(dòng)句,“被”“于”二字為標(biāo)志。 精要點(diǎn)撥 所謂被動(dòng),是指主語與謂語之間是被動(dòng)關(guān)系,這樣的句式被稱為被動(dòng)句。辨識(shí)被動(dòng)句,一看標(biāo)志詞,如“見”“為”“于”“見……于……”“為……所”“為所”等。(值得注意的是,文言詞“被”多為動(dòng)詞,“覆蓋”“遭受”之意,很少表示被動(dòng))對(duì)無標(biāo)志被動(dòng)句,只能從語句的結(jié)構(gòu)或內(nèi)容上去判定,如“洎牧以讒誅”“戍卒叫,函谷舉”“幾以不納死”。這類被動(dòng)句在形式上與一般的陳述句無區(qū)別,如從內(nèi)容著手,進(jìn)行邏輯分析,就會(huì)發(fā)現(xiàn)李牧肯定是被殺,函谷關(guān)是被攻占,文天祥不被接納。只要能夠理清句意,再聯(lián)系上下文語境,不難判斷。 被動(dòng)句翻譯時(shí)一般要加“被”,或使用表被動(dòng)的詞語表達(dá),如“受”“受到”“遭到”等。表被動(dòng)的介詞“于”有時(shí)省略,翻譯時(shí)要注意識(shí)別并譯出被動(dòng)的含義。“被”可以譯成“受”“遭受”,盡可能按動(dòng)詞意義翻譯;非常明確作介詞用的,才譯成“被”。 三、倒裝句 漢語句子的語序一般是主語在謂語前,謂語在賓語前,介詞在介詞賓語前,定語和修飾成分在中心詞前。古今漢語,基本如此。但在文言文中,有一些句子成分卻是倒裝的,這樣的倒裝句主要有謂語前置、賓語前置、定語后置和介詞結(jié)構(gòu)后置四種。我們?cè)陂喿x和翻譯的時(shí)候應(yīng)該首先了解它們的結(jié)構(gòu),然后把語序調(diào)整過來,這樣才能正確地把握。 1.謂語前置句 (1)下列各句中,與其他三句句式不同的一項(xiàng)是( ) A.渺渺兮予懷 B.安在公子能急人之困也 C.誰可使者 D.事急矣,請(qǐng)奉命救于孫將軍 答案 D 解析 其余三項(xiàng)為謂語前置句。A項(xiàng)應(yīng)為“予懷渺渺”,B項(xiàng)應(yīng)為“公子能急人之困也安在”,C項(xiàng)應(yīng)為“可使者誰”。 (2)翻譯下面的句子。 ①誰為大王為此計(jì)者? 譯文: __________________________________________________________________ 答案 替大王作出這種計(jì)策的人是誰?(謂語前置句) ②寧戚飯牛于車下,望桓公而悲,擊牛角,疾商歌?;腹勚?,扶其仆之手曰:“異哉!此歌者非常人也。”命后車載之。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 真奇怪呀!這位唱歌的人不是一般人啊。(謂語前置句) 精要點(diǎn)撥 一般情況下謂語是放在主語后面的,但在文言文中,有些感嘆句或疑問句,為了強(qiáng)調(diào)和突出謂語的意義而將它放到句首,這就是謂語前置,也叫主謂倒裝。 例如:甚矣,汝之不惠。正常語序應(yīng)是“汝之不惠甚矣”。謂語前置,表強(qiáng)調(diào)的意味,可譯為“你太不聰明了!” 再如:快哉此風(fēng)!可調(diào)整為:此風(fēng)快哉! 謂語前置句在高考翻譯中并不多見,但曾在高考xx、xx兩年翻譯中出現(xiàn)過。 謂語倒裝句翻譯時(shí)按“主+謂”順序調(diào)整。 2.賓語前置句 (1)下列各組句子中,句式不相同的一組是( ) A. B. C. D. 答案 D 解析?、贋橘e語前置句,②為定語后置句。 (2)翻譯下面的句子。 ①然而不王者,未之有也。 譯文: __________________________________________________________________ ②其李將軍之謂也? 譯文: __________________________________________________________________ 答案?、匐m然這樣卻還不能稱王的,這是從未有過的事。 ②大概說的是李將軍吧? 解析?、儋e語前置,“未之有也”即“未有之也”。②“之”是賓語前置的標(biāo)志。 精要點(diǎn)撥 賓語前置句在文言倒裝句中最為復(fù)雜,有三種類型:一是否定句中代詞作賓語提前,如“古之人不余欺也”;二是疑問句中代詞作動(dòng)詞或介詞的賓語提前,如“沛公安在”“不然,籍何以至此”等;三是用“之”或“是”把賓語提前,如“夫晉,何厭之有”“無乃爾是過與”等。判定賓語前置句既要結(jié)合語意,又要結(jié)合其標(biāo)志詞語。 賓語前置句雖是《考試說明》規(guī)定的考查句式,但在高考翻譯題中并不常見,只是視選材而定。 賓語前置句翻譯時(shí)按照“動(dòng)(介)+賓”順序調(diào)整;翻譯第三種類型,把“是”“之”去掉,賓語移后即可。 3.定語后置句 (1)下列各句中,與其他三句句式不同的一項(xiàng)是( ) A.太子及賓客知其事者 B.馬之千里者,一食或盡粟一石 C.以為凡是州之山水有異態(tài)者 D.彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者 答案 D 解析 其余三項(xiàng)均為定語后置句。 (2)下列各句中,與其他三句句式不同的一項(xiàng)是( ) A.茍以天下之大 B.居廟堂之高,則憂其民 C.鑄金人十二 D.夫晉,何厭之有 答案 D 解析 D項(xiàng)為賓語前置句;其余三項(xiàng)均為定語后置句,其中C項(xiàng)為數(shù)量短語后置。 (3)翻譯下面的句子。 ①石之鏗然有聲者,所在皆是也。 譯文: __________________________________________________________________ ②縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟? 譯文: __________________________________________________________________ 答案?、夔H然有聲的石頭,所見到的全是這樣。 ②能夠不改變自己志節(jié)的士大夫,偌大的中國,有幾個(gè)人呢? 解析 ①“石之……者”為定語后置句。②“縉紳……者”“四海之大”均為定語后置句。 精要點(diǎn)撥 文言文中,定語的位置一般放在中心詞前面,但有時(shí)為了突出中心詞的地位,強(qiáng)調(diào)定語所表現(xiàn)的內(nèi)容,或使語氣流暢,往往把定語放在中心詞之后,且有一定的語言標(biāo)志,如“……之……”“……之……者”“……者……”。辨析時(shí),只要抓住這些標(biāo)志詞語,再加上語意理解即可。 定語后置句在高考翻譯題中極少考到,但并不是不考。如xx年上海卷“桂陽民有爭舟而相毆至死者,獄久不決”。“者”是定語后置的標(biāo)志,應(yīng)是“桂陽有爭舟而相毆至死之民”??勺g為:桂陽有爭船而相互斗毆至死的人,(這個(gè))案件長久沒能判決。2011年江蘇卷第8題第(1)句中“毀淫祠數(shù)百區(qū)”,“數(shù)百區(qū)”是個(gè)特殊的定語后置,譯時(shí)需提至中心詞“淫祠”前。 定語后置句翻譯時(shí)一般把定語調(diào)至中心語前。特殊情況下可以按照“中心語+中(里)+定語+的(名詞)”格式翻譯。 4.介賓短語后置句 (1)下列各句中,在翻譯成現(xiàn)代漢語時(shí)介賓短語不能提前的一項(xiàng)是( ) A.以其無禮于晉 B.君子博學(xué)而日參省乎己 C.河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)| D.州司臨門,急于星火 答案 C 解析 “于”應(yīng)譯為“到”。 (2)翻譯下面的句子。 ①雖董之以嚴(yán)刑,震之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 即使用嚴(yán)酷的刑罰來督責(zé)他們,用威嚴(yán)的盛怒來震懾他們,他們最終也只是茍且以求免于刑罰卻并不會(huì)感念皇上的仁德,表面上恭順卻不會(huì)在內(nèi)心誠服。 ②虎兕出于柙,龜玉毀于櫝中,是誰之過與? 譯文: __________________________________________________________________ 答案 老虎和犀牛從木籠中逃了出來,龜甲和玉器在匣子里毀壞了,這應(yīng)是誰的過錯(cuò)呢? 精要點(diǎn)撥 介賓短語后置句(也叫狀語后置句、介詞結(jié)構(gòu)后置句),是指在文言文中帶“于”“以”的介賓短語放在謂語動(dòng)詞的后面的句型。翻譯時(shí),一般按照現(xiàn)代漢語習(xí)慣將介賓短語放在謂語動(dòng)詞的前面。 這種句式雖然《考試說明》未作要求,但因?yàn)樗谖难晕闹泻艹R?,所以高考翻譯題中經(jīng)常出現(xiàn)。如xx年江蘇卷第8題第(2)句中“賢于言事官遠(yuǎn)矣”,可譯為“比那些言事的官員好多了”。不過,介賓短語后置句翻譯時(shí)并不是一定要提前的。 四、省略句 1.下列各句中,沒有成分省略現(xiàn)象的一項(xiàng)是( ) A.老臣今者殊不欲食,乃自強(qiáng)步,日三四里 B.永州之野產(chǎn)異蛇,黑質(zhì)而白章,觸草木,盡死 C.燕、趙之君,始有遠(yuǎn)略,能守其土,義不賂秦 D.今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴也 答案 C 解析 A項(xiàng)“日三四里”省略謂語動(dòng)詞“行”。B項(xiàng)后三句省略主語。D項(xiàng)省略介詞“于”,應(yīng)為“今以鐘磬置于水中”。 2.補(bǔ)充下列句子中省略的成分。 (1)夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。 (2)將軍戰(zhàn)(于)河北,臣戰(zhàn)(于)河南。 (3)于是秦王不懌,為(之)一擊缻。 (4)殺人如(恐)不能舉,刑人如恐不(能)勝。 (5)軍中無以為樂,請(qǐng)以劍舞(為樂)。 3.翻譯下面的句子。 (1)項(xiàng)伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 項(xiàng)伯就在夜里騎馬到劉邦軍中,私下會(huì)見了張良,把事情詳細(xì)地告訴(張良),想叫張良和(他)一起離開。 解析 兩處省略(見譯文括號(hào)內(nèi)),“具告以事”是介賓短語后置句。 (2)齊威王欲將孫臏,孫臏謝曰:“刑余之人不可?!? 譯文: __________________________________________________________________ 答案 齊威王想拜孫臏為主將,孫臏推辭說:“我是受到臏刑的人,不能(擔(dān)任主將)?!? 精要點(diǎn)撥 省略是文言文中最普遍的語言現(xiàn)象。省略句最常見的是省略主語、省略動(dòng)詞或介詞賓語“之”以及介詞“以”“于”等。 對(duì)省略句翻譯的考查,在歷年高考對(duì)句式翻譯的考查中題量是最大的。它要求考生在翻譯時(shí)補(bǔ)出省略的部分。 五、固定句式 1.對(duì)下列固定句式的解釋,正確的一組是( ) ①如……何,譯為“對(duì)……怎么辦” ②無乃……乎,譯為“恐怕……吧” ③孰與,譯為“與……一起” ④奚以……為,譯為“憑什么……呢” ⑤何……為,譯為“還要……干什么” ⑥不亦……乎,譯為“不也……嗎” A.①②③④ B.②③④⑤ C.①②⑤⑥ D.②③⑤⑥ 答案 C 解析 ③表比較,應(yīng)譯為“與……比,誰……”。④表反問,應(yīng)譯為“哪里用得著……呢”。 2.翻譯下面的句子。 (1)無乃爾是過與? 譯文: __________________________________________________________________ 答案 恐怕該責(zé)備你們吧? (2)吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也! 譯文: __________________________________________________________________ 答案 我這樣做的原因,是把國家的危難放在前面而把個(gè)人的私仇放在后面! 精要點(diǎn)撥 固定句式(也叫固定結(jié)構(gòu)),是由幾個(gè)文言虛詞搭配而成的固定形式。理解固定句式,有助于理解句子的含意及作者所表達(dá)的思想感情。當(dāng)然,固定句式在高考翻譯題中不是必考點(diǎn),帶有因文命題的特點(diǎn)。不過,一旦考查到,必須按其固定譯法翻譯。如2011年四川卷第11題第(2)句中“得非呂徽之乎”,“得非……乎”應(yīng)譯為“莫非……吧”。 Ⅱ 怎樣掌握文言文翻譯的原則和標(biāo)準(zhǔn) 一、翻譯的原則——直譯為主,意譯為輔 1.翻譯下列句子,體會(huì)“直譯與意譯相結(jié)合”的翻譯原則。 (1)會(huì)使轍交馳,北邀當(dāng)國者相見。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 適逢(雙方)使者車馬往來頻繁,元軍邀請(qǐng)(我國)主持國事的人相見。 解析 注意“轍”的借代義;“北”,對(duì)元軍的蔑稱。此兩處用意譯。 (2)誠不自意返吾衣冠,重見日月,使旦夕得正丘首,復(fù)何憾哉! 譯文: __________________________________________________________________ 答案 實(shí)在沒有料到我能回到宋朝,又見到皇帝、皇后,即使立刻死在故土,又遺憾什么呢! 解析 “衣冠”“日月”“旦夕”“正丘首”這些詞語須意譯。 (3)而君畏匿之,恐懼殊甚。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 然而您卻害怕、躲避他,怕得太過分了。 解析 “畏匿”是兩個(gè)詞,須直譯;“恐懼”“殊甚”皆是同義復(fù)詞,不必逐一翻譯。 (4)臣自非經(jīng)過其地,則雖久處官曹,猶不得其詳,況陛下高居九重之上耶? 譯文: __________________________________________________________________ 答案 我假如不是經(jīng)過那些地方,那么,盡管久處官署,每天處理公文,尚且不能了解詳情,何況陛下深居皇宮禁地呢? 解析 “九重之上”不能直譯為“高高的天上”,應(yīng)意譯為“皇宮禁地”。 2.翻譯中需要意譯的多是使用固定詞語及修辭手法(比喻、互文、用典、借代、委婉)的地方。 翻譯下列句子,體會(huì)意譯的特點(diǎn)。 (1)縱一葦之所如。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 任憑小船隨意漂蕩。 解析 “一葦”使用了比喻的修辭手法,需要把本體翻譯出來。 (2)臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 我活著應(yīng)當(dāng)不惜肝腦涂地,死了也要報(bào)恩。 解析 “結(jié)草”是用典,應(yīng)把典故意思譯出。 (3)燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 燕、趙、韓、魏、齊、楚六國所積存的金玉珠寶。 解析 此處用了互文手法,不能直譯。 (4)既無伯叔,終鮮兄弟。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 既沒有伯伯叔叔,也沒有哥哥弟弟。 解析 “無”與“鮮”構(gòu)成互文,須把“鮮”意譯為“沒有”。 (5)相如因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠。 譯文: _________________________________________________________________ 答案 藺相如于是捧著璧退了幾步站住,背靠著柱子,憤怒得頭發(fā)像要頂起帽子。 解析 “怒發(fā)沖冠”用了夸張手法,仍要譯為夸張,前面要加上“像要”或“快要”。 精要點(diǎn)撥 直譯和意譯是翻譯的兩種基本方法。 直譯,就是嚴(yán)格按照原文的詞句進(jìn)行翻譯,有一詞一句就譯一詞一句(個(gè)別失去實(shí)在意義的虛詞除外),而且詞句的次第也不能變動(dòng)。直譯要“一對(duì)一”地進(jìn)行翻譯,要竭力保持原文遣詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也和原文一致。所謂直譯為主,就是能夠用直譯的詞句,要盡量直譯。 意譯,是指按照原文的大意靈活變通地進(jìn)行翻譯。意譯不拘泥于原文的詞句,根據(jù)現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣可以采用與原文差異較大的表達(dá)方法。所謂意譯為輔,就是適當(dāng)采用意譯的方法。由于文言文句式靈活,省略句、倒裝句較多,而且詞類經(jīng)常活用,有時(shí)直譯會(huì)使句子不通順或表意不夠明確。在這種情況下,自然不能被原文束縛住,不能機(jī)械地采用直譯,而應(yīng)采用意譯,使句子語氣順暢,意思明確。意譯,多用于一詞或短語的翻譯。 二、翻譯的標(biāo)準(zhǔn)——信、達(dá)、雅 3.請(qǐng)指出下面譯句存在的漏譯、誤譯現(xiàn)象,體會(huì)翻譯要“信”的要義。 (1)原句:(xx安徽)吾不起中國,故王此;使我居中國,何遽不若漢! 譯句:我沒有從中原起兵,所以在這里稱王;假如我身處中原,怎么比不上漢王! 漏譯、誤譯之處: ________________________________________________________ 答案 漏譯了“遽”字,“遽”是“就”的意思。 (2)原句:(xx江蘇)君所交皆一時(shí)賢雋,今與是人飲而歡邪? 譯句:您所結(jié)交的應(yīng)是當(dāng)時(shí)的賢人,現(xiàn)在跟這種人一起喝酒高興嗎? 漏譯、誤譯之處: ________________________________________________________ 答案 漏譯了“皆”這個(gè)“全都”意思,改變了語氣;只譯出“賢”而未譯出“雋”,即“才華出眾之人”。 (3)原句:(xx湖北)耕者,不復(fù)督其力;用者,不復(fù)計(jì)其出入。 譯句:耕種的人,不再出力;使用的人,不再計(jì)算支出與收入。 漏譯、誤譯之處: ________________________________________________________ 答案 ①漏譯了“督”字?!岸健保酱?,在這里是“被督促”的意思。 ②誤譯“計(jì)其出入”,應(yīng)譯為“根據(jù)收入確定支出”。 (4)原句:(xx江蘇)及得召見,遂見親信。 譯句:等到召見,就受到親近信任。 漏譯、誤譯之處: ________________________________________________________ 答案 譯句有兩處漏譯。一是“得”字,應(yīng)譯為“獲得”;二是省略的成分應(yīng)補(bǔ)出。如誰獲得召見,獲得誰的召見。這里的人稱須譯出。當(dāng)補(bǔ)不補(bǔ),也屬于漏譯,會(huì)損害原意。 4.請(qǐng)指出下面譯句存在的不“達(dá)”現(xiàn)象,體會(huì)翻譯要“達(dá)”的要義。 (1)原句:(xx遼寧)遇人一以誠意,無所矯飾,善知人,多所稱,薦士為時(shí)名臣者甚眾。 譯句:(王堯臣)對(duì)待別人全都真誠,沒有虛假掩飾,善于識(shí)人,常常稱道別人,推薦人成為當(dāng)時(shí)名臣的很多。 不“達(dá)”之處: __________________________________________________________ 答案 譯句“推薦人成為當(dāng)時(shí)名臣的很多”結(jié)構(gòu)混亂,應(yīng)在“推薦”后加“的”字。 (2)原句:(xx天津)母歸,但見女抱庭樹眠,亦不之慮。 譯句:母親回來后,只見女兒靠著院中的樹睡覺,不再懷疑了。 不“達(dá)”之處: __________________________________________________________ 答案 原句中“不之慮”是個(gè)賓語前置句,“之”是動(dòng)詞“慮”的賓語。譯句未譯出這個(gè)句式特點(diǎn),既丟掉了得分點(diǎn),又不符合現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范。文言文中的特殊句式須轉(zhuǎn)換成現(xiàn)代漢語的句式,這是“達(dá)”的要求。 (3)原句:(xx江蘇)方罷巡撫家居,獨(dú)聞而異之。 譯句:剛剛被罷黜了巡撫住居家里,認(rèn)為奇異而聞名。 不“達(dá)”之處: __________________________________________________________ 答案 譯句前半句結(jié)構(gòu)混亂,后半句表意不明,“認(rèn)為”什么“奇異”沒有譯出?!奥劇睂馘e(cuò)譯。 (4)原句:然信陵君之接巖穴隱者,不恥下交,有以也。 譯句:但只有信陵君能夠接見那些隱沒在各個(gè)角落的人物,不以結(jié)交下層人為恥辱,是很有道理的。 不“達(dá)”之處: __________________________________________________________ 答案 譯句中“接見”一詞用得明顯不當(dāng)。用詞不當(dāng),也是不“達(dá)”之處,在考生翻譯中較為普遍。 精要點(diǎn)撥 1.信,就是指譯文要準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意思,不歪曲,不漏譯,不隨意增減。在平時(shí)翻譯時(shí),考生做不到“信”的要求,主要表現(xiàn)在漏譯、誤譯和贅譯上。漏譯,誤譯,贅譯,就不可能達(dá)到“信”這一最基本的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。 2.達(dá),就是指譯文要明白通順,符合現(xiàn)代漢語的表述習(xí)慣,沒有語病。為此,一些特殊句式需要譯成現(xiàn)代漢語句式,適當(dāng)增加一些詞語使語意更流暢,不得出現(xiàn)病句。硬譯是不“達(dá)”的典型表現(xiàn),翻譯固然需要字字句句對(duì)應(yīng),但也要臨場(chǎng)變通、靈活處理,尤其對(duì)那些難理解而靠推斷的詞語,不能強(qiáng)行翻譯。 3.雅,是翻譯較高層次的要求。在考試中一般不做要求。 Ⅲ 怎樣落實(shí)翻譯得分點(diǎn) 一、文言翻譯有哪些得分點(diǎn)?如何判斷這些得分點(diǎn)? 閱讀下面的文段,完成文后題目。 來懋齋先生者,家況奇貧。意欲赴禮部試,而絀于資斧。具旨酒與佳肴,以恭候其欲助之親故。詎知日既夕矣,無一親故之足跡,印于其庭者。有群丐過其門,先生請(qǐng)其就座而暢飲。醲餉既良,先生告其故,(群丐)謂先生曰:“是區(qū)區(qū)者,何難之有?吾儕愿盡力焉,沿途以行乞所得,供先生食?!蓖媛弥魅思纹淞x而奇其事,且厚有贈(zèng)饋。既抵都,群丐各分道行乞,以所得資為先生應(yīng)試費(fèi)。試后果捷南宮,得出為某邑宰,循例省親回籍。群丐亦促之返焉。甫抵里閈,親故之問寒溫表慶賀者,肩摩踵接。先生亦平淡視之。 (xx年重慶卷《記丐俠》改編) 1.是區(qū)區(qū)者,何難之有?吾儕愿盡力焉,沿途以行乞所得,供先生食。 (1)判斷句中得分點(diǎn) ①關(guān)鍵實(shí)詞: ____________________________________________________________ ②關(guān)鍵虛詞: ____________________________________________________________ ③特殊句式: ____________________________________________________________ (2)翻譯 譯文: __________________________________________________________________ 答案 (1)①是、吾儕?、谝浴、酆坞y之有(賓語前置句) (2)這是區(qū)區(qū)小事,有什么艱難?我們?cè)敢鉃榇吮M力,用沿途乞討得到的錢物,供給先生食用。 2.甫抵里閈,親故之問寒溫表慶賀者,肩摩踵接。 (1)判斷句中得分點(diǎn) ①關(guān)鍵實(shí)詞: ____________________________________________________________ ②關(guān)鍵虛詞: ____________________________________________________________ ③特殊句式: ____________________________________________________________ (2)翻譯 譯文: __________________________________________________________________ 答案 (1)①里、故、踵?、诟Α、塾H故之問寒溫表慶賀者(定語后置句) (2)剛到達(dá)鄉(xiāng)里,親戚朋友問寒問暖表示慶賀的人很多,肩挨肩,腳跟腳。 精要點(diǎn)撥 1.得分點(diǎn)有三:①關(guān)鍵詞語(重要實(shí)詞、虛詞及個(gè)別疑難詞),②特殊句式,③句意通順。 2.判定得分點(diǎn)的方法: (1)判定關(guān)鍵詞語 在翻譯題中往往會(huì)設(shè)置幾個(gè)關(guān)鍵得分點(diǎn),這幾個(gè)關(guān)鍵得分點(diǎn)多數(shù)是句中的關(guān)鍵詞語。這些關(guān)鍵詞語有兩類:一類是實(shí)詞,這是主要的;一類是虛詞。實(shí)詞從詞性方面看,指名詞、動(dòng)詞、形容詞,重點(diǎn)是動(dòng)詞;從知識(shí)點(diǎn)方面看,指通假字、古今異義詞、偏義復(fù)詞、活用實(shí)詞、多義實(shí)詞,重點(diǎn)是古今異義詞、活用實(shí)詞、多義實(shí)詞。虛詞是指《考試說明》規(guī)定的18個(gè)虛詞,重點(diǎn)是有多種意義、用法的虛詞。翻譯的時(shí)候,要找出這樣的關(guān)鍵詞語,明確其含義,并準(zhǔn)確翻譯。反之,關(guān)鍵詞語翻譯錯(cuò)誤或不準(zhǔn),就會(huì)丟分。 這里,特別注意兩類詞的判斷: ①通假字的判斷 判斷該字是否通假,一是靠平時(shí)積累,二是靠臨場(chǎng)推斷。推斷有兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn):a.用該字意思在上下文中實(shí)在講不通,b.該字與哪個(gè)通假字音近形似。 ②活用詞的判斷(參見本章專題三考點(diǎn)一) (2)判定特殊句式 ①尋標(biāo)志。一般的特殊句式,都有其語言標(biāo)志,抓住這些標(biāo)志,就基本能鎖定它。 ②聯(lián)語境。有一些特殊句子,無任何語言標(biāo)志,如直接判斷句、意念被動(dòng)句、省略句,這時(shí)就要聯(lián)系語境來判定其性質(zhì)。另外,一些有標(biāo)志詞的句子也要聯(lián)系語境,因?yàn)樗灰欢ㄊ翘厥饩涫?,如帶“見”“于”字的句子? 二、如何在翻譯中落實(shí)得分點(diǎn)? (一)關(guān)鍵實(shí)詞 3.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 浦江縣東行二十六里,有峰聳然而蔥蒨者,元麓山也。山之西,桃花澗水出焉。乃至正丙申三月上巳,鄭君彥真將修禊事于澗濱,且窮泉石之勝。 前一夕,宿諸賢士大夫。厥明日,既出,相帥向北行,以壺觴隨。約二里所,始得澗流,遂沿澗而入。又三里所,夾岸皆桃花,山寒,花開遲,及是始繁。傍多髯松,入天如青云。忽見鮮葩點(diǎn)濕翠間,焰焰欲然,可玩。又三十步,詭石人立,高可十尺余。面正平,可坐而簫,曰鳳簫臺(tái)。下有小泓,泓上石壇廣尋丈,可釣。聞大雪下時(shí),四圍皆璚樹瑤林,益清絕,曰釣雪磯??陀猩魄僬?,不樂泉聲之獨(dú)清,鼓琴與之爭。琴聲與泉聲相和,絕可聽。(選自宋濂《桃花澗修禊詩序》) (1)鄭君彥真將修禊事于澗濱,且窮泉石之勝。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 鄭鉉將要在澗邊進(jìn)行修禊活動(dòng),并且覽盡山泉怪石的勝景。 得分點(diǎn) “修禊”,補(bǔ)出必要的動(dòng)詞;“窮”“勝”,形容詞分別活用作動(dòng)詞、名詞。 (2)詭石人立,高可十尺余。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 怪石像人一樣站立著,高十尺多。 得分點(diǎn) “人”作狀語。 (3)客有善琴者,不樂泉聲之獨(dú)清,鼓琴與之爭。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 有擅長彈琴的客人,不喜歡泉水獨(dú)自清響,彈琴來跟泉水比試。 得分點(diǎn) 定語后置、“樂”、“鼓琴”。 參考譯文 浦江縣向東走二十六里,有座山蔥蘢茂密地高聳著,(那)是元麓山。山的西面,桃花澗水從那里流出來。在元順帝十六年三月初一,鄭鉉將要在澗邊進(jìn)行修禊活動(dòng),并且覽盡山泉怪石的勝景。 前一天晚上,使各位賢士大夫住下。第二天,出發(fā)了,互相帶領(lǐng)著向北走,隨身帶著酒壺和酒杯。大約走了二里遠(yuǎn)的地方,才遇到澗流,于是沿著山澗入山。又過了三里的地方,兩岸都是桃花,山里寒冷,花開得晚,到現(xiàn)在才繁盛。相傍有很多蒼松,高聳入云好像到了青云間。忽然看見鮮花點(diǎn)綴在濕潤青翠的樹間,好像火苗升起要燃燒一般,值得觀賞。又走了三十步,怪石像人一樣站立著,高十尺多。上面平整,可以坐下來吹簫,叫作鳳簫臺(tái)。下面有小水潭,潭上石壇寬八尺到一丈,可以(在上面)垂釣。聽說下大雪時(shí),四周都是如美玉般的樹林,更顯得清冷絕美,叫作釣雪磯。有擅長彈琴的客人,不喜歡泉水獨(dú)自清響,彈琴來跟泉水比試。琴聲跟泉水聲音相和,非常好聽。 4.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 千山在遼陽城南六十里,秀峰疊嶂,綿亙數(shù)百里。嘉靖丁亥,予戍撫順,丙申遷蓋州,道出遼陽,乃與同志徐、劉二子游焉。東峰危險(xiǎn),徐、劉二子浮白引滿(意斟滿酒一口氣喝完),其間適有吹笳者,聲振林樾,聞之愀然。(明程啟充《游千山記》) (1)嘉靖丁亥,予戍撫順,丙申遷蓋州,道出遼陽,乃與同志徐、劉二子游焉。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 嘉靖丁亥年,我在撫順戍守,丙申年又調(diào)到蓋州,來到了遼陽,才得以與志同道合的徐、劉兩位先生到那里游玩。 得分點(diǎn) “道”,名詞活用作動(dòng)詞,取道;“同志”,古今異義詞,志同道合;焉,之。 (2)東峰危險(xiǎn),徐、劉二子浮白引滿,其間適有吹笳者,聲振林樾,聞之愀然。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 東面的山峰高聳險(xiǎn)峻,徐、劉兩位先生斟滿酒一口氣喝完,在此期間正好有一個(gè)吹奏胡笳的人,樂聲振動(dòng)樹林,聽到這種樂聲讓人感到凄楚神傷。 得分點(diǎn) “危險(xiǎn)”,古今異義詞,高聳險(xiǎn)峻;“適”,恰好;“愀然”,悲傷的樣子。 5.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 弘治甲子春二月丙午,予出按海北,取道新會(huì)縣。縣有厓門[注]遺跡,予偕知縣羅僑吊焉。夜二鼓,乘汐出港,天未明抵岸。少頃至祠下,達(dá)觀殿宇碑亭,考其營建顛末。(選自方良永《厓門吊古記》,有改動(dòng)) 注 厓門:崖山,位于廣東新會(huì)南大海中。南宋末,宋軍與張弘范統(tǒng)帥的元軍在此決戰(zhàn),宋軍全軍覆沒,張世杰、陸秀夫等大臣及宋少帝趙昺殉國,宋亡。 少頃至祠下,達(dá)觀殿宇碑亭,考其營建顛末。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 不一會(huì)兒到了祠堂前,遍覽殿堂碑亭,查考它建造的始末。 得分點(diǎn) “少頃”,不一會(huì)兒;“達(dá)觀”,遍覽;“顛末”,始末,其中“顛”本義是頭頂,引申為“始”,也可據(jù)“末”推斷為“始”。 精要點(diǎn)撥 對(duì)確定好了的關(guān)鍵實(shí)詞,一定要準(zhǔn)確譯出其意,不含糊,不游離,不意譯。例如通假字,翻譯時(shí)一定要寫出其本字,不能照抄句中原字。這里,要特別注意對(duì)下面三類詞的翻譯: 1.古今同形異義的雙音節(jié)詞語,一定要拆開翻譯。如“親信”是古今同形異義的雙音節(jié)詞語,翻譯時(shí)一定要拆成“親近”“信任”兩個(gè)詞。 2.活用詞。它們?cè)诜g時(shí)大都有一定的規(guī)律和固有的格式。 ①作狀語的名詞大都要在前面加上適當(dāng)?shù)慕樵~,如“像……”“用……”“在……”。 ②活用作名詞的動(dòng)詞、形容詞,要用動(dòng)詞、形容詞作定語并補(bǔ)出中心語。 ③活用作一般動(dòng)詞的名詞,大都要帶上該名詞再加一個(gè)動(dòng)詞。如“填然鼓之”中的“鼓”應(yīng)譯為“擂鼓”。 ④意動(dòng)用法要用“認(rèn)為(以為)……”或“以(把)……為(看作、作為)……”的格式進(jìn)行翻譯。(當(dāng)然,有的詞可用一個(gè)意思與“認(rèn)為……”或“以……為……”差不多的動(dòng)詞翻譯) ⑤使動(dòng)用法要用“使(讓)……怎樣”的格式翻譯。[與意動(dòng)用法一樣,有的詞也可以用一個(gè)意思與“使(讓)……怎樣”差不多的動(dòng)詞翻譯] 3.疑難或陌生的詞,要借助語境和實(shí)詞的推斷方法,并聯(lián)系自己平時(shí)的積累去較為合理地翻譯它,而不是硬譯或干脆不譯。 (二)關(guān)鍵虛詞 6.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 憫 獐 [清]侯方域 客有過侯子以獐獻(xiàn)者。侯子曰:“獐可馴乎?”客曰:“夫至德之世,獸可同群而游,今子無乃有所不信耶,而何獐之疑歟?”侯子曰:“然?!睜I室而授獐焉。王仲鳧聞之,曰:“子之不善于獐也審矣,曷以授余?”侯子曰:“子之庭有二物焉,其大者類西旅氏之獒①,而小而駿者韓子盧之裔②也,是皆有欲于獐,奈何?”仲鳧笑曰:“子非特不善于獐也,又且不知吾二犬。吾將導(dǎo)獐而見之二犬,侵假③而共牢以為食,侵假而共寢以為處,侵假而相與為友,而日以益善,予因而安之,豈更害哉?”侯子曰:“雖然,子曷使童子守之,而猶授獐以索?”仲鳧默然不應(yīng)。 居三日,仲鳧以告曰:“吾廢吾童子矣。視二犬之貌,且翦翦④焉適矣?!庇志尤?,仲鳧以告曰:“吾廢吾索矣。視二犬之情,且煦煦⑤然親矣;雖然,獐猶有間焉?!庇志尤眨嬴D以告曰:“獐無間矣,與二犬者為一矣?!庇志尤眨赔畬嬕彩芍?,獐竟以死。 仲鳧蹙然不悅,而語侯子以其狀。侯子曰:“子固未知之耶?向二犬之翦翦焉若適者,所以餌吾童子也,既而煦煦焉若親者,所以餌去其索,而恐或?yàn)橹?;既而示之以無間者,乃所以餌夫獐也。撤其防,去其援,而又探得其情,此西楚霸王之無所用其力,而南宮萬之所以斃也,何況于獐哉?”仲鳧大怒,抽戈以逐二犬。侯子曰:“無庸也,夫世之相與為友,日以益善,反出其不意而害之者,其智非始于二犬也?!被蛟唬骸笆氢?,狷中而狹外,類于人恒有所不可者,即無二犬,亦將有災(zāi)焉?!?選自《壯悔堂文集》,有刪改) 注?、傥髀檬希汗糯鷮?duì)少數(shù)民族國家的稱呼。獒:猛犬。②韓子盧:獵犬名。裔:后代。③侵假:逐漸。④翦翦:和睦的樣子。⑤煦煦:和悅的樣子。 (1)今子無乃有所不信耶,而何獐之疑歟? 譯文: __________________________________________________________________ (2)子之不善于獐也審矣,曷以授余? 譯文: __________________________________________________________________ (3)予因而安之,豈更害哉? 譯文: __________________________________________________________________ (4)仲鳧蹙然不悅,而語侯子以其狀。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 (1)現(xiàn)在你恐怕有些不相信吧?否則,你為什么懷疑獐子能否馴服呢? (2)很顯然你不善于馴養(yǎng)獐子,為何不把它送給我呢? (3)我依照這個(gè)辦法安撫它們,難道它們能再去傷害獐子嗎? (4)王仲鳧很不高興,把狗咬死獐子的情況告訴了我。 參考譯文 有個(gè)賓客來探訪我時(shí),送給我一只獐子。我說:“這獐子能馴服嗎?”賓客回答說:“在道德完善的遠(yuǎn)古時(shí)代,野獸可以成群結(jié)隊(duì)地在一起游戲,現(xiàn)在你恐怕有些不相信吧?否則,你為什么懷疑獐子能否馴服呢?”我說:“是這樣?!庇谑墙ㄔ炝双F圈并接受了獐子。王仲鳧聽說了這件事,說:“很顯然你不善于馴養(yǎng)獐子,為何不把它送給我呢?”我說:“你的庭院里有兩條狗,那大的像西旅氏的猛犬,而那小且跑得快的是猛犬韓子盧的后代,它們都有吃掉獐子的欲望,怎么辦?”王仲鳧笑著說:“你不僅不善于馴養(yǎng)獐子,而且還不了解我的兩條狗。我準(zhǔn)備引導(dǎo)獐子去見那兩條狗,逐漸讓它們?cè)谝粋€(gè)圈里吃食,逐漸在一處睡覺,逐漸成為好朋友,并且日益友好,我依照這個(gè)辦法安撫它們,難道它們能再去傷害獐子嗎?”我說:“雖然這樣,你何不讓童仆看守那兩條狗,并且將獐子用繩索拴?。俊蓖踔嬴D沒有回答。 過了三天,王仲鳧告訴我說:“我將童仆辭退了??茨莾蓷l狗的樣子,與獐子相處比較和睦了?!庇诌^了三天,王仲鳧告訴我說:“我把拴獐子的繩索去掉了??茨莾蓷l狗的神情,對(duì)獐子和悅的樣子很親近;雖然這樣,獐子還存有嫌隙?!庇诌^了三天,王仲鳧告訴我說:“獐子已經(jīng)沒有嫌隙了,與那兩條狗混為一體了?!庇诌^了三天,兩條狗趁獐子熟睡之際咬它,獐子最終被兩條狗咬死了。 王仲鳧很不高興,把狗咬死獐子的情況告訴了我。我說:“你原來不了解那兩條狗嗎?以前它們裝出和睦相處的樣子,是用來迷惑你的童仆的;隨后做出和悅親近的樣子,是用來迷惑你去掉繩索的,并且擔(dān)心有人會(huì)援助獐子;接著表示和獐子沒有嫌隙,是用來迷惑那頭獐子的。你撤走了獐子的防備,消除了可能給予獐子的援助,并且探到獐子的真實(shí)情況,這正是西楚霸王項(xiàng)羽有力無處使,春秋時(shí)宋國大夫南宮萬被殺死的原因啊,何況是獐子呢?”王仲鳧很生氣,抽出戈來驅(qū)趕那兩條狗。我說:“不需要了。那世上相互成為朋友,越來越親密,卻出其不意地陷害對(duì)方的人,這樣的智慧不是從那兩條狗才開始有的?!庇腥苏f:“這頭獐子,內(nèi)心孤潔而氣度狹隘,像那種無論怎樣對(duì)待他他都不滿意的人,即使沒有那兩條狗,也會(huì)遭遇災(zāi)難的。” 精要點(diǎn)撥 1.必須譯出的虛詞——換 (1)有實(shí)詞義項(xiàng)的則須譯出實(shí)義,如“之”“其”等。 (2)現(xiàn)代漢語中有與之相對(duì)應(yīng)的虛詞可以進(jìn)行替換的,如“之”“而”“以”等,即便是語氣詞也要替換。 如:會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭。 句中的“于”要譯為“在”,“之”要譯為“的”。 2.不必譯出的虛詞——?jiǎng)h (1)起語法作用的。 如“之”取消句子獨(dú)立性,又如“之”“者”作賓語前置、定語后置標(biāo)志。 如:石之鏗然有聲者,所在皆是也。 句中的“者”為定語后置標(biāo)志,不譯。 (2)表停頓作用的。 如:生乎吾前,其聞道也固先乎吾。 句中的“也”表示句中停頓,起到舒緩語氣的作用,不譯。 (3)起襯字作用的。 如:頃之,煙炎張?zhí)臁? 句中的“之”起補(bǔ)充音節(jié)的作用,不譯。 (4)發(fā)語詞。 如:夫庸知其年之先后生于吾乎? 句中的“夫”為發(fā)語詞,不譯。 虛詞翻譯時(shí),能譯出的要盡量譯出,不須譯出的切不可強(qiáng)行譯出,不然會(huì)畫蛇添足,弄巧成拙。 (三)特殊句式 7.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 申徽字世儀,魏郡人也。孝武初,周文與語,奇之。河橋之役,大軍不利,近侍之官分散者眾,徽獨(dú)不離左右,魏帝稱嘆之。十年,遷給事營門侍郎?!鰹橄逯荽淌?。時(shí)南方初附,舊俗官人皆餉遺。徽性廉慎,乃畫楊震像于寢室以自戒。及代還,人吏送者數(shù)十里不絕?;兆砸詿o德于人,慨然懷愧,因賦詩,題于清水亭。(選自《北史劉轉(zhuǎn)第五十七》,有刪節(jié)) (1)河橋之役,大軍不利,近侍之官分散者眾,徽獨(dú)不離左右,魏帝稱嘆之。 譯文: __________________________________________________________________ (2)徽性廉慎,乃畫楊震像于寢室以自戒。及代還,人吏送者數(shù)十里不絕。 譯文: __________________________________________________________________ 答案 (1)河橋之戰(zhàn),朝廷的大軍出師不利,逃散的皇帝的親近官吏很多,只有申徽不離左右,魏帝稱道贊嘆他。 (2)申徽性情廉潔謹(jǐn)慎,就在寢室畫了(廉吏)楊震的像來告誡自己。等到被替代回京的時(shí)候,送他的百姓和官吏幾十里不斷絕。 解析 (1)“近侍之官分散者”為定語后置句。(2)“畫楊震像于寢室”為后置的介賓短語句,“自戒”為特殊的賓語前置句,“及代還”為無標(biāo)志被動(dòng)句,“人吏送者”為定語后置句。 精要點(diǎn)撥 1.特殊句式的翻譯方法 (1)調(diào)。主要指那些倒裝句,譯時(shí)須調(diào)整為合乎現(xiàn)代漢語語法規(guī)范的結(jié)構(gòu)形式。 (2)補(bǔ)。一是補(bǔ)出文言語境中省略的成分,若不補(bǔ)出,句意就不明,句子就不通;二是補(bǔ)出句中的被動(dòng)意味,如意念被動(dòng)句。 2.遵循一定的翻譯格式 (1)判斷句要譯出“是(不是)”字。 (2)倒裝句要還原成現(xiàn)代漢語的句式。 (3)被動(dòng)句要譯出“被”字。 (4)省略句要補(bǔ)出省略的成分。 另外,文言文中還有些固定的格式,如“所以”“有以”“得無”“無乃”和“不亦……乎”“何……為”“……之謂”等,它們都有固定的翻譯方式,必須按其固定的方式進(jìn)行翻譯。 (四)句意通順 8.下面譯文中畫線的詞語都屬于句意不準(zhǔn)、文意不通的問題,請(qǐng)分析其不準(zhǔn)、不通的原因并改正。 (1)晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。 譯文:晉國侯王和秦國霸主聯(lián)合圍攻鄭國,因?yàn)猷崌鴮?duì)晉文公無禮,并且在與晉聯(lián)盟的情況下又與楚聯(lián)盟。 分析改正:“晉侯”“秦伯”屬專有名詞,不需要翻譯。這叫強(qiáng)行翻譯,必?fù)p文意。 (2)(晏)嬰之亡,豈不宜哉? 譯文:晏嬰的逃亡,難道不應(yīng)該嗎? 分析改正:句中的“之”,結(jié)構(gòu)助詞,取消句子獨(dú)立性,無實(shí)義,不該譯出,更不該譯為“的”。這叫該刪不刪,影響語意。 (3)思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。 譯文:想起他們的祖父,冒著風(fēng)霜雨露,披荊斬棘,才有了很少的一點(diǎn)土地。 分析改正:句中的“祖父”是兩個(gè)詞,指“祖輩和父輩”,須拆開翻譯。這叫該拆不拆,以今譯古。 (4)(陽城)服用無贏副(衣服沒有多余的),客或稱其佳可愛,輒喜,舉授之。有陳萇者,候其得俸,常往稱錢之美,月有獲焉。(xx江蘇) 譯文:有一個(gè)叫陳萇的人,等到自己領(lǐng)到俸祿的時(shí)候,總是到陽城那里稱贊錢的美好,這樣又能從陽城那里得到一些錢。 分析改正:第一處是代詞“其”誤譯,應(yīng)指“陽城”。這叫代詞不可誤用,否則指代不明。第二處漏譯了“月”字,“月”應(yīng)為“每月”。翻譯講究字字落實(shí),漏譯必害原意。 (5)民,吾民也。發(fā)吾粟振之,胡不可?(xx江蘇) 譯文:百姓,是我們的百姓。發(fā)放我們的糧食使他們振作,有什么不可以? 分析改正:“振”是個(gè)通假字,通“賑”,賑濟(jì)之意。這叫不辨通假,錯(cuò)譯該字。 (6)昔秦伯嫁其女于晉公子,令晉為之飾裝,從衣文之媵七十人。 譯文:跟隨的穿著華麗衣服的侍妾有七十人。 分析改正:譯文有兩處語意不通。一是“從”是使動(dòng)用法,使……跟隨。這叫不辨活用,改變?cè)?。二是“七十人”作為?shù)量短語定語應(yīng)加以調(diào)整至中心語“媵”前。這叫該調(diào)不調(diào),不合規(guī)范。 (7)禮部貢舉,歲所得士,先生弟子十常居四五。 譯文:禮部主辦的貢士考試,一年中所錄取的人才,胡先生的弟子往往占到四五成。 分析改正:“歲”是名詞作狀語,每年,不是“一年”。這也是不辨活用,改變?cè)狻? (8)(韓)信乃解其縛,東鄉(xiāng)坐,西鄉(xiāng)對(duì),師事之。 譯文:韓信于是解掉他的綁繩,向東坐著,向西面對(duì),按照老師的禮節(jié)侍奉他。 分析改正:畫線句表意不明,誰“坐”?誰“對(duì)”?原句省略了主語,應(yīng)為“他(指廣武君)面朝東坐,韓信面朝西對(duì)著”。這叫當(dāng)補(bǔ)不補(bǔ),表意不明。 (9)(孔君)屬文布紙,謂為方思,而數(shù)百千言已就。 譯文:孔君寫文章鋪開紙,說是才思考,而幾千字的言論已經(jīng)完成了。 分析改正:畫線處有兩個(gè)問題,一是“言論”和“完成”搭配不當(dāng),有語病,其實(shí),“言”指字,代指文章;二是漏譯了“百”字,雖只一個(gè)字,但這個(gè)小細(xì)節(jié)不能忽視。這叫實(shí)詞未字字落實(shí)。 精要點(diǎn)撥 翻譯要文通字順、句意暢達(dá),如何保證這一要求的落實(shí)呢? (1)堅(jiān)持直譯為主,意譯為輔。當(dāng)發(fā)現(xiàn)直譯不通順時(shí),一定要意譯。 (2)避免硬譯、漏譯、誤譯。 (3)補(bǔ)足省略成分。 (4)不得出現(xiàn)病句。 譯好后要注意檢查一下,這是保證句意通順的重要途徑。 三、考場(chǎng)翻譯需要樹立三種意識(shí) 1.揣摩得分點(diǎn)意識(shí)。翻譯的第一步是閱讀揣摩,其中準(zhǔn)確揣摩得分點(diǎn)是重要的一環(huán),它能確保有效得分。(具體內(nèi)容見本考點(diǎn)Ⅲ) 2.整體把握意識(shí)。翻譯過程中,除了遵循“字字有著落,直譯與意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則之外,“詞不離句,句不離段”也是一個(gè)基本應(yīng)考策略?!霸~不離句”,就是注意句子內(nèi)部語意的完整性和連貫性,既要學(xué)會(huì)補(bǔ)出省略成分,保證翻譯的完整性;又要學(xué)會(huì)運(yùn)用意譯作為輔助手段,保證句意的連貫性?!熬洳浑x段”,就是一定要把要翻譯的句子放在上下文語境中去理解,去翻譯,切不可就句譯句。合理推斷關(guān)鍵詞語的含義和準(zhǔn)確把握全句大意,離不開上下文語境,離不開對(duì)上下文句意的準(zhǔn)確理解。 3.積累遷移意識(shí)。文言文命題回歸課本,一直以來是所追求的方向之一。對(duì)課內(nèi)知識(shí)點(diǎn),尤其是經(jīng)典篇目中重要知識(shí)點(diǎn)的遷移性考查,在翻譯中往往表現(xiàn)得最為鮮明。因此,在翻譯時(shí)要經(jīng)常想一想,這個(gè)知識(shí)點(diǎn)在哪一課中學(xué)過?在哪篇文章的哪個(gè)句子中碰到過?有了這樣舉一反三的積累遷移意識(shí),做題自然能如魚得水。 翻譯口訣 縱覽全篇,明曉大意。由句到詞,串聯(lián)成義。 實(shí)詞必譯,重復(fù)合一。虛詞實(shí)義,定要翻譯。 虛詞虛義,留住語氣。單音詞語,雙音替換。 年號(hào)地名,不必翻譯。若有省略,補(bǔ)出本意。 修辭用典,可用意譯。詞類活用,尤為注意。 是否通假,全靠記憶。揣測(cè)推斷,前后聯(lián)系。 重點(diǎn)難詞,采分所系。切莫望義,從而生義。 大膽推斷,下筆心細(xì)。特殊句式,調(diào)整詞序。 省略倒裝,皆有定律。因句定調(diào),皆按慣例。 忠實(shí)原文,不違原意。句子通暢,完美翻譯。 練出高分 理解并翻譯文中的句子題題組訓(xùn)練 一、基礎(chǔ)題組 1.下面的文段涵蓋了多種文言特殊句式,請(qǐng)對(duì)畫線句子的句式特征作判斷,有語言標(biāo)志詞的指出來。 岳飛訴冤 ①岳飛者,南宋抗金名將也。②為奸人秦檜所殺,③魂赴天庭,④訴冤于靈霄殿。 飛曰:“⑤吾事君以忠,事親以孝。⑥以血肉之軀往來于刀林箭雨之中,未敢自恤?⑦任人唯才是舉,用事唯命是從。⑧扶社稷于將傾,拯生靈于涂炭,⑨士民之有識(shí)者,云集麾下。繩兀術(shù),搗黃龍,迎二帝有回矣。心之竭誠,人神共鑒。⑩孰料忠而被謗,信而見疑,?為奸人害,如是正氣不張,?則良善何恃?” 帝命拘檜,庭杖而死。 答:________________________________- 1.請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對(duì)于不預(yù)覽、不比對(duì)內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會(huì)出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請(qǐng)點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
9.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計(jì)者僅對(duì)作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 2019-2020年高考語文大一輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文閱讀考點(diǎn)突破 專題三 考點(diǎn)三 理解并翻譯文中的句子練習(xí) 2019 2020 年高 語文 一輪 復(fù)習(xí) 第二 文言文 閱讀 考點(diǎn) 突破 專題 理解 譯文
鏈接地址:http://www.820124.com/p-3221788.html