《古文鑒賞《寄歐陽(yáng)舍人書(shū)》》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《古文鑒賞《寄歐陽(yáng)舍人書(shū)》(7頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、古文鑒賞寄歐陽(yáng)舍人 書(shū) 作品介紹】 寄歐陽(yáng)舍人書(shū)是宋代文學(xué)家曾鞏寫(xiě)給其師歐陽(yáng)修的一封感謝信,因?yàn)?歐陽(yáng)修曾為作者祖父作墓志銘。文章圍繞墓志銘的功用和寫(xiě)作展開(kāi)論述,表達(dá)了 對(duì)道德文章兼勝的贊許與追求。 【原文】 寄歐陽(yáng)舍人書(shū) 作者:宋曾鞏 鞏頓首再拜,舍人先生:去秋人還,蒙賜書(shū)及所撰先大父墓碑銘。反復(fù)觀 誦,感與慚并。 夫銘志之著于世, 義近于史, 而亦有與史異者。 蓋史之于善惡無(wú)所不書(shū), 而銘者,蓋古之人有功德材行志義之美者,懼后世之不知,則必銘而見(jiàn)之, 或納于廟,或薦于墓,一也。茍其人之惡,則于銘乎何有 ? ?此其所以與史異也。其 辭之作,所以使死者無(wú)有所憾,生者得致其嚴(yán)。而善人喜于見(jiàn)傳,則
2、勇于自 立; ;惡人無(wú)有所紀(jì),則以愧而懼。至于通材達(dá)識(shí),義烈節(jié)士,嘉言善狀,皆見(jiàn)于 篇,則足為后法。警勸之道,非近乎史,其將安近 ? ? 及世之衰,為人之子孫者,一欲褒揚(yáng)其親而不本乎理。故雖惡人,皆務(wù)勒 銘,以夸后世。立言者既莫之拒而不為,又以其子孫之所請(qǐng)也,書(shū)其惡焉,則人 情之所不得,于是乎銘始不實(shí)。后之作銘者當(dāng)觀其人。茍托之非人,則書(shū)之非公 與是,則不足以行世而傳后。故千百年來(lái),公卿大夫至于里巷之士莫不有銘,而 傳者蓋少。其故非他,托之非人,書(shū)之非公與是故也。 然則孰為其人而能盡公與是歟 ? ?非畜道德而能文章者無(wú)以為也。蓋有道德者 之于惡人則不受而銘之,于眾人則能辨焉。而人之行,有情善而
3、跡非,有意奸而 外淑,有善惡相懸而不可以實(shí)指,有實(shí)大于名,有名侈于實(shí)。猶之用人,非畜道 德者惡能辨之不惑, 議之不徇 ? ?不惑不徇, 則公且是矣。 而其辭之不工, 則世猶不 傳,于是又在其文章兼勝焉。故曰非畜道德而能文章者無(wú)以為也,豈非然哉 ! ! 然畜道德而能文章者,雖或并世而有,亦或數(shù)十年或一二百年而有之。其 傳之難如此,其遇之難又如此。若先生之道德文章,固所謂數(shù)百年而有者也。先 祖之言行卓卓,幸遇而得銘,其公與是,其傳世行后無(wú)疑也。而世之學(xué)者,每觀 傳記所書(shū)古人之事,至其所可感,則往往衋然不知涕之流落也,況其子孫也哉 ? ? 況鞏也哉 ? ?其追脪祖德而思所以傳之之繇, 則知先生推一賜
4、于鞏而及其三世。 其感 與報(bào),宜若何而圖之 ? ? 抑又思若鞏之淺薄滯拙而先生進(jìn)之,先祖之屯蹶否塞以死而先生顯之,則 世之魁閎豪杰不世出之士,其誰(shuí)不愿進(jìn)于門 ? ?潛遁幽抑之士,其誰(shuí)不有望于世 ? ?善 誰(shuí)不為,而惡誰(shuí)不愧以懼 ? ?為人之父祖者,孰不欲教其子孫 ? ?為人之子孫者,孰不 欲寵榮其父祖 ? ?此數(shù)美者,一歸于先生。 既拜賜之辱, 且敢進(jìn)其所以然。 所諭世族 之次,敢不承教而加詳焉 ? ? 幸甚,不宣。鞏再拜。 【注釋】 歐陽(yáng)舍人:歐陽(yáng)修,當(dāng)時(shí)他是中書(shū)舍人。 先大父:指曾鞏已去世的祖父曾致堯。曾致堯在五代南唐時(shí)潔身不仕, 入宋朝后,才應(yīng)進(jìn)士第,官司至吏部郎中。他屢次上書(shū)談?wù)搰?guó)家大
5、事,言詞激烈, 當(dāng)政者很不高興,所以幾次被貶官。先:死去的。大父,祖父。銘志:指墓銘和 墓志。 功德材行志義:功勛、道德、才能、行為、志向、骨氣。 銘:撰寫(xiě)墓銘。這里用作動(dòng)詞。見(jiàn):顯。 其辭:指墓志銘的文辭。 致:表達(dá)。嚴(yán):尊敬。 義烈節(jié)士:正直剛強(qiáng)、堅(jiān)守節(jié)操的人。 【譯文】 曾鞏叩頭再次拜上,舍人先生:去年秋天,我派去的人回來(lái),承蒙您賜予 書(shū)信及為先祖父撰寫(xiě)墓碑銘。我反復(fù)讀誦,真是感愧交并。 說(shuō)到銘志之所以能夠著稱后世,是因?yàn)樗囊饬x與史傳相接近,但也有與 史傳不相同的地方。因?yàn)槭穫鲗?duì)人的善惡都一一加以記載,而碑銘呢,大概是古 代功德卓著、才能操行出眾,志氣道義高尚的人,怕后世人不知道,所以
6、一定要 立碑刻銘來(lái)顯揚(yáng)自己,有的置于家廟里,有的放置在墓穴中,其用意是一樣的。 如果那是個(gè)惡人, 那么有什么好銘刻的呢 ? ?這就是碑銘與史傳不同的地方。 銘文的 撰寫(xiě),為的是使死者沒(méi)有什么可遺憾,生者借此能表達(dá)自己的尊敬之情。行善之 人喜歡自己的善行善言流傳后世, 就發(fā)奮有所建樹(shù) ; ;惡人沒(méi)有什么可記, 就會(huì)感到 慚愧和恐懼。至于博學(xué)多才、見(jiàn)識(shí)通達(dá)的人,忠義英烈、節(jié)操高尚之士,他們的 美善言行,都能一一表現(xiàn)在碑銘里,這就足以成為后人的楷模。銘文警世勸戒的 作用,不與史傳相近,那么又與什么相近呢 ! ! 到了世風(fēng)衰微的時(shí)候,為人子孫的,一味地只要褒揚(yáng)他們死去的親人而不 顧事理。所以即使是惡人
7、,都一定要立碑刻銘,用來(lái)向后人夸耀。撰寫(xiě)銘文的人 既不能推辭不作,又因?yàn)樗勒咦訉O的一再請(qǐng)托,如果直書(shū)死者的惡行,就人情上 過(guò)不去,這樣銘文就開(kāi)始出現(xiàn)不實(shí)之辭。后代要想給死者作碑銘者,應(yīng)當(dāng)觀察一 下作者的為人。如果請(qǐng)托的人不得當(dāng),那么他寫(xiě)的銘文必定會(huì)不公正,不正確, 就不能流行于世,傳之后代。所以千百年來(lái),盡管上自公卿大夫下至里巷小民死 后都有碑銘,但流傳于世的很少。這里沒(méi)有別的原因,正是請(qǐng)托了不適當(dāng)?shù)娜耍?撰寫(xiě)的銘文不公正、不正確的緣故。 照這樣說(shuō)來(lái),怎樣的人才能做到完全公正與正確呢 ? ?我說(shuō)不是道德高尚文章 高明的人是做不到的。因?yàn)榈赖赂呱械娜藢?duì)于惡人是不會(huì)接受請(qǐng)托而撰寫(xiě)銘文的, 對(duì)于一般
8、的人也能加以辨別。而人們的品行,有內(nèi)心善良而事跡不見(jiàn)得好的,有 內(nèi)心奸惡而外表良善的, 有善行惡行相差懸殊而很難確指的, 有實(shí)際大于名望的, 有名過(guò)其實(shí)的。好比用人,如果不是道德高尚的人怎么能辨別清楚而不被迷惑, 怎么能議論公允而不徇私情 ? ?能不受迷惑, 不徇私情, 就是公正和實(shí)事求是了。 但 是如果銘文的辭藻不精美,那么依然不能流傳于世,因此就要求他的文章也好。 所以說(shuō)不是道德高尚而又工于文章的人是不能寫(xiě)碑志銘文的,難道不是如此嗎 ? ? 但是道德高尚而又善作文章的人,雖然有時(shí)會(huì)同時(shí)出現(xiàn),但也許有時(shí)幾十 年甚至一二百年才有一個(gè)。 因此銘文的流傳是如此之難 ; ; 而遇上理想的作者更是加
9、倍的困難。象先生的道德文章,真正算得上是幾百年中才有的。我先祖的言行高 尚,有幸遇上先生為其撰寫(xiě)公正而又正確的碑銘,它將流傳當(dāng)代和后世是毫無(wú)疑 問(wèn)的。世上的學(xué)者,每每閱讀傳記所載古人事跡的時(shí)候, 看到感人之處, 就常常 激動(dòng)得不知不覺(jué)地流下了眼淚, 何況是死者的子孫呢 ? ?又何況是我曾鞏呢 ? ?我追懷 先祖的德行而想到碑銘所以能傳之后世的原因,就知道先生惠賜一篇碑銘將會(huì)恩 澤及于我家祖孫三代。這感激與報(bào)答之情,我應(yīng)該怎樣來(lái)表示呢 ? ? 我又進(jìn)一步想到象我這樣學(xué)識(shí)淺薄、才能庸陋的人,先生還提拔鼓勵(lì)我, 我先祖這樣命途多乖窮愁潦倒而死的人,先生還寫(xiě)了碑銘來(lái)顯揚(yáng)他,那么世上那 些俊偉豪杰、世不
10、經(jīng)見(jiàn)之士, 他們誰(shuí)不愿意拜倒在您的門下 ? ?那些潛居山林、 窮居 退隱之士,他們誰(shuí)不希望名聲流播于世 ? ?好事誰(shuí)不想做, 而做惡事誰(shuí)不感到羞愧恐 懼? ?當(dāng)父親、祖父的,誰(shuí)不想教育好自己的子孫 ? ?做子孫的,誰(shuí)不想使自己的父祖 榮耀顯揚(yáng)? ?這種種美德,應(yīng)當(dāng)全歸于先生。 我榮幸地得到了您的恩賜, 并且冒昧地 向您陳述自己所以感激的道理。來(lái)信所論及的我的家族世系,我怎敢不聽(tīng)從您的 教誨而加以研究審核呢 ? ? 榮幸之至,書(shū)不盡懷,曾鞏再拜上 作者介紹】 曾鞏(1019(10191083)1083)北宋散文家。唐宋八大家之一。字子固。建昌軍南豐 ( (今 屬江西) )人。嘉佑二年(1057)
11、(1057)進(jìn)士。歷任館閣???、集賢校理、實(shí)錄檢討官,官至 中書(shū)舍人。曾鞏出自歐陽(yáng)修門下,完全接受了歐陽(yáng)修先道而后文的古文創(chuàng)作主張, 而且比歐陽(yáng)修更著重于道。因此,曾鞏的散文在八大家中是情致和文采都較少的 一家。但曾文長(zhǎng)于議論,他的政論文,語(yǔ)言質(zhì)樸,立論精辟,說(shuō)理曲折盡意。如 上歐陽(yáng)舍人書(shū)、上蔡學(xué)士書(shū)、贈(zèng)黎安二生序、王平甫文集序等都紆徐 委備,近似歐陽(yáng)修文。記敘文亦常多議論,如宜黃縣縣學(xué)記 墨池記都于記 敘中縱談古今。曾鞏亦能詩(shī),今存詩(shī) 400 400 余首,以七絕成就較高,但為文所掩, 不大受人重視。著作今傳元豐類稿 50 50 卷,有四部叢刊影元刊本。 宋仁宗慶歷四年 (1042) (10
12、42) 夏,曾鞏奉父親之命,寫(xiě)信請(qǐng)他的恩師歐陽(yáng)修為已 故的祖父曾致堯撰寫(xiě)墓碑銘。慶歷六年秋,曾鞏收到了歐陽(yáng)修寫(xiě)好的尚書(shū)戶部 贈(zèng)右諫議大夫曾公神道碑銘 。次年,為了向歐陽(yáng)修致謝曾鞏寫(xiě)了此文,時(shí)年 29 29 歲。 【關(guān)于墓志銘】 我國(guó)古時(shí)候,人死了之后,為防備死者的墓穴遭遇變遷,后人不知為誰(shuí)氏 之墓,故書(shū)死者姓名、爵位及生平事跡刻于石上,平放于棺槨之前一起埋于壙穴 之中,使日后發(fā)現(xiàn)者有所稽考。這種特殊形式的文體稱之謂墓志銘。 墓志銘起始于魏晉。后來(lái)刻于方形石上,合之以蓋,北魏以來(lái),方形墓志 已成為定制。不過(guò)這種下底上蓋的墓志絕大多數(shù)是統(tǒng)治階級(jí)士大夫?qū)S?,一般?民百姓是不用的 墓志銘包括志和銘兩
13、個(gè)部分。志文為傳,多以散文形式記述死者生平。銘 語(yǔ)似詩(shī),主要是些對(duì)死者的頌揚(yáng)和悼念之辭,通常是以四字一句的韻文組成,也 有五言、七言不等。 從發(fā)現(xiàn)的墓志銘來(lái)看, 多系當(dāng)時(shí)著名的書(shū)法家所書(shū), 然后由名匠刻于石上, 這種墓志銘拓本流傳下來(lái),也成了后人練習(xí)書(shū)法臨摹的范本。 【作品鑒賞】 這是一篇獨(dú)具特色的感謝信, 它沒(méi)有平常的客套, 也沒(méi)有空泛的溢美之辭 而是通過(guò)對(duì)銘志作用及流傳條件的分析。來(lái)述說(shuō)“立言”的社會(huì)意義,闡發(fā)“文 以載道”的主張,表達(dá)了對(duì)道德文章兼勝的贊許與追求。文章結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),起承轉(zhuǎn) 合非常自然。 第一段(起承部分 ) ,首先交待寫(xiě)這封信的緣起與觀誦墓碑后的總的感受。 接著敘及撰寫(xiě)暮志銘
14、的意義。先提出論點(diǎn)“銘志之著于世,義近于史”,然后比 較銘、史之異同。先言其異,次言其同。本段借助銘、史對(duì)比展開(kāi)文章,深刻地 闡述了銘志的警世作用。 第二段談今銘“二弊”,首先是不實(shí) ; ; 其次是“傳者蓋少”。 第三段,強(qiáng)調(diào)立言者的素質(zhì)是糾除今弊的根本條件。 作者提出: “立言者” 必須是“畜道德而能文章者”。 作者在本段總的提出這個(gè)論點(diǎn), 然后再分說(shuō),“畜 道德”和“能文章”。 最后總說(shuō):非畜道德而能文章者無(wú)以為也, 豈非然哉 ! ! 二三 段為“轉(zhuǎn)”,最后兩段為“合”,從立言者之論,歸結(jié)至于歐陽(yáng)修身上,盛譽(yù)歐 陽(yáng)修“畜道德而能文章”之賢,深謝歐陽(yáng)修賜銘之恩。與文章開(kāi)頭呼應(yīng)。在唐宋 八大家當(dāng)中,曾鞏是最重視章法的,在以上所述中,讀者可以看到曾鞏文章的這 一特點(diǎn),結(jié)構(gòu)十分謹(jǐn)嚴(yán),內(nèi)容環(huán)環(huán)相扣,起承轉(zhuǎn)合,如行云流水。此文可稱得上 曾鞏文章這一方面的典范之作。