《[韓國語,漢語,母語]漢語母語對(duì)學(xué)習(xí)韓國語的影響》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《[韓國語,漢語,母語]漢語母語對(duì)學(xué)習(xí)韓國語的影響(2頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、漢語母語對(duì)學(xué)習(xí)韓國語的影響
隨著1992年8月起中韓建交24年,中韓兩國貿(mào)易的增長迅猛,政府合作加強(qiáng),關(guān)系穩(wěn) 定發(fā)展,民間廣泛交流,文化激烈碰撞,兩國人民之間相互學(xué)習(xí)語言的熱潮始終不減。以清 華、北大為首的幾十所高校陸續(xù)建立韓國語系,一些外語教育機(jī)構(gòu)相繼開設(shè)韓國語教育,一 些專家學(xué)者陸續(xù)對(duì)漢語母語學(xué)習(xí)韓國語的影響進(jìn)行研究對(duì)比,筆者通過與平時(shí)教學(xué)相結(jié)合, 淺談漢語母語對(duì)學(xué)習(xí)韓國語的影響,希望能夠推動(dòng)韓國語教育的發(fā)展。
一、韓國語學(xué)習(xí)的影響
1、韓國語學(xué)習(xí)的消極影響
漢語母語與韓國語始終是不同語系的兩門不同語言,一個(gè)是靠語言變換來表達(dá),一個(gè)是 靠附屬詞表達(dá)意思。學(xué)習(xí)韓國語不可避免受到漢語母
2、語固有思維的消極影響。主要的影響有 三方而:其一語系干擾,是由兩門語言不同語系特點(diǎn)決定的。我國的學(xué)生在學(xué)習(xí)韓國語時(shí), 經(jīng)常出現(xiàn)謂語和賓i皆順序顛倒錯(cuò)誤的現(xiàn)象,例如學(xué)生把明天洗澡翻譯成:其二,漢字歧義干 擾韓國語,韓國字和中國漢字有許多一樣的地方,也有著相似的發(fā)音,但是字的意思是完全 不同的,大部分人在學(xué)習(xí)韓國語時(shí),套用了中國漢字的意思到里邊,使得部分語句不符合意 義,例如中國漢字中的質(zhì)問的意思是根據(jù)事實(shí)提出的質(zhì)疑,在韓國語里質(zhì)問()就成了提問, 意思是請(qǐng)人解答不懂或不清楚的事,不同國家形成的文字也許相同,但是意思是不盡相同的: 其三,是語音干擾,部分韓國字與中國漢字有相同的發(fā)音,在學(xué)習(xí)韓國語詞
3、發(fā)音的時(shí)候就會(huì) 收到中國漢語詞的影響。例如中國漢字大門發(fā)音為[dmun],而韓國語發(fā)音里的大門沒有shr 音,所以按照發(fā)音。因此,不難看出不管是在是在詞語發(fā)音還是詞語歧義或者是語序都有較 大的影響,所以要盡可能的消除消極的影響是韓國語教育亟待解決的問題,從而消除漢語母 語對(duì)學(xué)習(xí)韓國語的消極影響,進(jìn)而提高學(xué)習(xí)韓國語的學(xué)習(xí)效率。
右腦具有感性和直觀的思維,左腦善于理解分析,所以左腦發(fā)達(dá)的人群學(xué)習(xí)語言具有很 大的優(yōu)勢(shì)。而學(xué)習(xí)韓國語時(shí),不具備周圍人群都講韓國語的環(huán)境,最多的是自己去理解掌握 韓國語的法則,因此左腦發(fā)達(dá)的人學(xué)習(xí)韓國語具有極大的優(yōu)勢(shì)。世界各國學(xué)習(xí)別國語言都會(huì) 對(duì)母語和外語進(jìn)行對(duì)比,中國人
4、學(xué)習(xí)韓國語也是一樣的,都對(duì)進(jìn)行漢語母語和韓國語的對(duì)比。 兩門語言相互碰撞相互摩擦產(chǎn)生的相似點(diǎn),起到了推動(dòng)學(xué)習(xí)韓國語重要的作用,我們應(yīng)消除 對(duì)漢語母語學(xué)習(xí)韓國語的消極影響。
2、韓國語學(xué)習(xí)的積極影響
漢語母語對(duì)學(xué)習(xí)韓國語的影響形成語言遷移,不僅是語義、語法、詞匯、發(fā)音上的影響, 更是歷史、文化、思維的影響。中國人在學(xué)習(xí)韓國語前,已形成了漢語母語的固定思維方式, 而學(xué)習(xí)韓國語是在固有的漢語思維基礎(chǔ)上形成新的語言思維,既是用漢語母語的思維方式去 學(xué)習(xí)韓國語,從而逐漸形成新的語言思維方式。這是一般學(xué)習(xí)韓國語的規(guī)律。
漢語母語的思維方式始終伴隨著學(xué)習(xí)韓國語,漢語母語的積極影響在韓國語理解時(shí)尤為 突
5、出。然而不同階段的學(xué)習(xí),漢語母語對(duì)學(xué)習(xí)韓國語的積極影響也不盡相同。在韓國語學(xué)習(xí) 的前期,學(xué)生必須掌握大量的詞匯,并且知道每個(gè)詞匯的準(zhǔn)確發(fā)音,對(duì)韓國語的詞義、語法 都有一定的認(rèn)識(shí)。在此階段,學(xué)習(xí)者不能用韓國語思維獨(dú)立去交流和寫作,還要運(yùn)用漢語母 語的思維去理解新的韓國語詞匯,對(duì)漢語母語的依賴較大。其二,在學(xué)習(xí)韓國語中期,學(xué)習(xí) 者具備了大量語法和詞匯,逐漸形成系統(tǒng)化的思維能力,但是獨(dú)立運(yùn)用韓國語思維的能力還 是有所欠缺。其三,在學(xué)習(xí)韓國語后期,學(xué)習(xí)者已具備了清晰的思維,具有了獨(dú)立的韓國語 思維模式,逐漸具有了獨(dú)立寫作和交流的能力,但是在遇到復(fù)雜的韓國語語義和語法是,還 是會(huì)用到漢語母語的思維方式。
6、
因此,不難看出,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)韓國語的過程中漢語母語始終扮演著重要的作用。部分 韓國語詞詞匯可以結(jié)合漢語母語的發(fā)音形成特殊的記憶和思維,從而他松的學(xué)習(xí)韓國語,進(jìn) 而提高學(xué)習(xí)韓國語的學(xué)習(xí)效率。
3、文化影響
中華民族歷經(jīng)五千年的歷史,文化底蘊(yùn)深厚。每一門語言都是有其固有的文化而形成的, 其文化需求必定通過言語呈現(xiàn)出來。中華民族的文化和韓國的文化還是有所不同的,例如問 候語、禮貌語、談話主題、漢語習(xí)語等都是有所不同的,文化通過語言來表達(dá)。我們中國人 士比較謙虛的,例如,別人夸人們的時(shí)候,人們都會(huì)表現(xiàn)出謙虛,用語言說哪里哪里,但是 韓國人不會(huì),他們會(huì)欣然接受的說謝謝。還例如送禮物,韓國人會(huì)當(dāng)人
7、的面直接拆開禮物, 而我們則會(huì)在客人走后才會(huì)拆開禮物。韓國與中國的地理位置處在鄰邦,兩國文化相互摩擦, 相互交融,形成了其獨(dú)有的思維模式。因此,可以看出,學(xué)習(xí)韓國語必須受到兩國文化的影 響。
二、結(jié)束語
總而言之,我們對(duì)學(xué)習(xí)韓國語的漢語母語的消極影響、漢語母語對(duì)學(xué)習(xí)韓國語的積極影 響、和學(xué)習(xí)韓國語的文化影響都有了深刻的認(rèn)識(shí)。通過本文的闡述,希望學(xué)習(xí)韓國語相關(guān)人 士和教育機(jī)構(gòu)要科學(xué)理性的認(rèn)識(shí)漢語母語對(duì)學(xué)習(xí)韓國語的積極和消極的影響。我們要與時(shí)俱 進(jìn),跟隨時(shí)代的發(fā)展,正視漢語母語對(duì)學(xué)習(xí)韓國語的影響,從本質(zhì)出發(fā),解決消極因素對(duì)學(xué) 習(xí)韓國語的影響。從而改變學(xué)習(xí)韓國語的思維方式,進(jìn)而提高學(xué)習(xí)韓國語的效率。