《廣東省佛山市中大附中三水實驗中學(xué)高三語文 文言翻譯課件2 新人教版》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《廣東省佛山市中大附中三水實驗中學(xué)高三語文 文言翻譯課件2 新人教版(17頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、文言文翻譯文言文翻譯教學(xué)目標教學(xué)目標掌握文言文翻譯的基本方法。掌握文言文翻譯的基本方法。自主學(xué)習(xí)自主學(xué)習(xí)閱讀閱讀優(yōu)化方案優(yōu)化方案P91P91,回答問題:,回答問題: 1 1 文言文翻譯的要求和原則分別是什么?文言文翻譯的要求和原則分別是什么? 2 2 文言文翻譯的方法有哪幾種?文言文翻譯的方法有哪幾種?翻譯要求翻譯要求清代翻譯家嚴復(fù):信、達、雅。清代翻譯家嚴復(fù):信、達、雅。信信字字落實不走樣字字落實不走樣達文從句順無語病文從句順無語病雅生動形象有文采生動形象有文采翻譯原則翻譯原則直譯為主,意譯為輔直譯為主,意譯為輔字字落實,文從句順字字落實,文從句順練習(xí)練習(xí)1 11 1、晉侯、秦伯圍鄭。晉侯、
2、秦伯圍鄭。2 2、慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。、慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。譯:晉侯、秦伯圍攻鄭國。晉侯、秦伯圍攻鄭國。譯:譯:慶歷四年慶歷四年的春天,的春天,滕子京滕子京被貶到被貶到巴陵巴陵郡郡做太守。做太守。方法一方法一 留留 保留古今意義完全相同的一些保留古今意義完全相同的一些詞,如國號、年號、帝號、官名、地名、人名、詞,如國號、年號、帝號、官名、地名、人名、器物名、書名、度量衡單位等。器物名、書名、度量衡單位等。練習(xí)練習(xí)2 21.1.久之,能以足音辨人。久之,能以足音辨人。2.2.其聞道也固先乎吾,吾從而師之。其聞道也固先乎吾,吾從而師之。3.3.父母之愛子,則為之計深遠。父母之愛
3、子,則為之計深遠。 之:音節(jié)助詞,無意義。之:音節(jié)助詞,無意義。 也:句中語氣詞,表停頓,無意義。也:句中語氣詞,表停頓,無意義。 之:結(jié)構(gòu)助詞,放在主謂之間,不譯。之:結(jié)構(gòu)助詞,放在主謂之間,不譯。 4.4.夫六國與秦皆諸侯,其勢弱于秦夫六國與秦皆諸侯,其勢弱于秦 5. 5.便可白公姥,及時相遣歸。便可白公姥,及時相遣歸。 夫:發(fā)語詞,放在句首,無意義。夫:發(fā)語詞,放在句首,無意義。 公:偏義復(fù)詞,起陪稱作用,無意義。公:偏義復(fù)詞,起陪稱作用,無意義。方法二方法二 刪刪 文言中有些虛詞在現(xiàn)代漢語中沒文言中有些虛詞在現(xiàn)代漢語中沒有相應(yīng)的詞替代,可刪去。如發(fā)語詞、湊足音有相應(yīng)的詞替代,可刪去。如
4、發(fā)語詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標志,句中停頓的詞、節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標志,句中停頓的詞、個別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。個別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。練習(xí)練習(xí)3 31.1.時陶侃為散吏,訪薦為主簿,相與結(jié)友,以女妻侃子瞻。時陶侃為散吏,訪薦為主簿,相與結(jié)友,以女妻侃子瞻。2.2.一鼓作氣,再而衰,三而竭。一鼓作氣,再而衰,三而竭。3.3.若舍鄭以為東道主。若舍鄭以為東道主。4.4.沛公軍霸上。沛公軍霸上。 方法三方法三 補補 省略句中省略句中省略了的內(nèi)容(主、謂、省略了的內(nèi)容(主、謂、賓、介)一定補充。賓、介)一定補充。練習(xí)練習(xí)4 41.1.蚓無蚓無,筋骨之強筋骨之強。2.2.夫晉,夫
5、晉,何厭之有何厭之有?3.3.君以一縣令能此,賢于言事官遠矣!君以一縣令能此,賢于言事官遠矣!4. 4. 汝之不惠,甚矣。汝之不惠,甚矣。5.5.主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。定語后置。定語后置。賓語前置。賓語前置。 狀語后置狀語后置主謂倒裝。主謂倒裝?;ノ囊娏x?;ノ囊娏x。 方法四方法四 調(diào)調(diào) 特殊句式(定后,賓前,狀后、互文等)特殊句式(定后,賓前,狀后、互文等)翻譯時,應(yīng)按現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣調(diào)整。翻譯時,應(yīng)按現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣調(diào)整。 練習(xí)練習(xí)5 51.1.久之,能以足音辨人。久之,能以足音辨人。2.2.古之學(xué)者必有師。古之學(xué)者必有師。3.3.君子生非異也,
6、善假于物也。君子生非異也,善假于物也。 4.4.非能水也,而絕江河。非能水也,而絕江河。 單音詞,用。單音詞,用。古今異義詞。古今異義詞。通假字。通假字。詞類活用。詞類活用。方法五方法五 換換 古漢語中單音詞、古今異義詞、通假古漢語中單音詞、古今異義詞、通假字、活用詞語等,在翻譯時應(yīng)換成現(xiàn)代漢語。字、活用詞語等,在翻譯時應(yīng)換成現(xiàn)代漢語。練習(xí)練習(xí)6 61.1.東西植松柏,左右種梧桐。東西植松柏,左右種梧桐。2.2.秋毫不敢有所近。秋毫不敢有所近。直:在東西方向種植松柏,在左右兩方種直:在東西方向種植松柏,在左右兩方種 植梧桐。植梧桐。意:在周圍種上了松柏和梧桐。意:在周圍種上了松柏和梧桐。 直:
7、連秋天里野獸的毫毛也不敢接近。直:連秋天里野獸的毫毛也不敢接近。意:連最小的東西也不敢占有。意:連最小的東西也不敢占有。3.3.臣生當隕首,死當結(jié)草。(用典)臣生當隕首,死當結(jié)草。(用典) 晉將魏武子臨死囑咐其子魏顆晉將魏武子臨死囑咐其子魏顆kk把自己的愛妾殺把自己的愛妾殺掉殉葬,魏顆沒有照辦,而是把她嫁出去。后來魏顆與秦掉殉葬,魏顆沒有照辦,而是把她嫁出去。后來魏顆與秦將杜回作戰(zhàn),看見一個老人結(jié)草把杜回絆倒,杜回因此被將杜回作戰(zhàn),看見一個老人結(jié)草把杜回絆倒,杜回因此被擒。魏顆夜間夢見這個老人,自稱是那個再嫁之妾的父親,擒。魏顆夜間夢見這個老人,自稱是那個再嫁之妾的父親,特來報恩。特來報恩。
8、方法六方法六 貫貫 指要根據(jù)上下文語境,靈活貫通指要根據(jù)上下文語境,靈活貫通 地翻譯。該意譯時(修辭、用典)要意譯。地翻譯。該意譯時(修辭、用典)要意譯。 直:我活著應(yīng)當?shù)裟X袋,死后應(yīng)當編草繩。直:我活著應(yīng)當?shù)裟X袋,死后應(yīng)當編草繩。 意:我活著應(yīng)當不惜性命,死后應(yīng)當報恩。意:我活著應(yīng)當不惜性命,死后應(yīng)當報恩。課堂小結(jié)課堂小結(jié)1 1、通讀全文,領(lǐng)會大意。、通讀全文,領(lǐng)會大意。2 2、斟酌字義,揣摩語氣。、斟酌字義,揣摩語氣。3 3、方法通變,合情合理。、方法通變,合情合理。4 4、如無標點,審慎斷句。、如無標點,審慎斷句。5 5、翻譯完畢,檢查仔細。、翻譯完畢,檢查仔細。翻譯步驟:翻譯步驟:翻譯
9、方法翻譯方法 古文翻譯,自有規(guī)律古文翻譯,自有規(guī)律/ /通讀全文,通讀全文,由段到句由段到句/ /從句到詞從句到詞, ,注重聯(lián)系注重聯(lián)系/ /對待難對待難句,則需心細句,則需心細/ /仔細斟酌,揣摩語氣仔細斟酌,揣摩語氣/ /人名地名,保人名地名,保留留不譯不譯/ /人身稱謂,依照人身稱謂,依照貫例貫例/ /虛詞無義,直接虛詞無義,直接刪刪去去/ /若有省略,若有省略,補補出本意出本意/ /加上括號,表示增益加上括號,表示增益/ / 倒裝倒裝句式,注意句式,注意調(diào)調(diào)序序/ /古今異義,切記古今異義,切記換換替替/ /靈活靈活貫貫通,別忘意譯通,別忘意譯/ /敏化語感,隨敏化語感,隨文釋義。文釋義。 課堂檢測課堂檢測 翻譯這段文字:翻譯這段文字: 人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見伯樂,人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見伯樂,曰:曰: 臣有駿馬欲賣之,比三旦立于市,人莫與言。愿子臣有駿馬欲賣之,比三旦立于市,人莫與言。愿子還而視之,去而顧之,臣請獻一朝之賈。還而視之,去而顧之,臣請獻一朝之賈。 伯樂乃還而視伯樂乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價十倍。之,去而顧之,一旦而馬價十倍。 選自選自戰(zhàn)國策戰(zhàn)國策 燕策二燕策二