北京奧運(yùn)會(huì)開幕式羅格的演講稿.doc
《北京奧運(yùn)會(huì)開幕式羅格的演講稿.doc》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《北京奧運(yùn)會(huì)開幕式羅格的演講稿.doc(4頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
演講稿/典禮演講稿 北京奧運(yùn)會(huì)開幕式羅格的演講稿 Speech by Jacques ROGGE, President, International Olympic Committee, at the Opening Ceremony for the Beijing 20XX Olympic Games in the National Stadium. Mr. President of the People's Republic of China, Mr. Liu Qi, Members of the Organizing Committee, dear Chinese friends, dear athletes: 尊敬的中華人民共和國主席、尊敬的劉淇先生、尊敬的組委會(huì)成員;親愛的中國朋友、親愛的運(yùn)動(dòng)員們:大家好! For a long time, China has dreamed of opening its doors and inviting the world's athletes to Beijing for the Olympic Games. Tonight that dream comes true. Congratulations, Beijing. 在過去很長一段時(shí)間里,中國夢(mèng)想著打開大門邀請(qǐng)來自世界各地的運(yùn)動(dòng)員們到北京來參加奧運(yùn)會(huì)。今晚,這個(gè)夢(mèng)想實(shí)現(xiàn)了!祝賀你,北京! You have chosen as the theme of these Games "One World, One Dream". That is what we are tonight. 你們選擇的主題“同一個(gè)世界,同一個(gè)夢(mèng)想”就是我們今晚的意義! As one world, we grieved with you over the tragic earthquake in Sichuan Province. We were moved by the great courage and solidarity of the Chinese people. As one dream, may these Olympic Games bring you joy, hope and pride. 因?yàn)橥粋€(gè)世界,我們?yōu)樗拇ù蟮卣鸬谋瘎「械酵葱?。我們?yōu)橹袊嗣竦膱?jiān)強(qiáng)不屈和團(tuán)結(jié)一致而感動(dòng)。因?yàn)橐粋€(gè)夢(mèng)想,也許奧運(yùn)會(huì)能帶給你們歡樂,希望和自豪。 Athletes, the Games were created for you by our founder, Pierre de Coubertin. These Games belong to you. Let them be the athletes' Games, have fun! 運(yùn)動(dòng)員們,奧運(yùn)會(huì)是我們的奠基人皮埃爾德顧拜旦為你們而創(chuàng)造。這場(chǎng)比賽會(huì)屬于你們。讓他們成為運(yùn)動(dòng)員們的奧運(yùn)會(huì)! Remember, however, they are about much more than performance alone, they are about a peaceful gathering of 204 national Olympic committees, regardless of ethnic origin, gender, religion or political system. Please compete in the spirit of Olympic values---excellence, friendship and respect. 請(qǐng)大家牢記,奧運(yùn)會(huì)不僅僅意味著比賽成績(jī),奧運(yùn)會(huì)是和平的聚會(huì)。204個(gè)國家和地區(qū)奧委會(huì)相聚于此,跨越了民族,性別、宗教以及政治制度的界限,請(qǐng)大家本著奧林匹克的精神---卓越、友誼和尊重,投身于比賽。 204個(gè)國家和地區(qū)奧委會(huì)相聚于此,跨越了民族,性別、宗教以及政治制度的界限,請(qǐng)大家本著奧林匹克的精神---卓越、友誼和尊重,投身于比賽。 The athletes, remember that you are role models for the youths of the world. Reject doping and cheating. Make us proud of your achievements and your conduct. 親愛的運(yùn)動(dòng)員們, 請(qǐng)記住你們是世界年輕人的榜樣。杜絕興奮劑和舞弊。讓我們?yōu)槟銈兊某删秃推犯窀械津湴痢? As we bring the Olympic dream to life, our warm thanks go to the Beijing Organizing Committee for its tireless work. Our special thanks also go to the thousands of gracious volunteers, without whom none of this would be possible. 當(dāng)我們將奧林匹克之夢(mèng)注入生命,我們要對(duì)北京組委會(huì)的不懈努力表示熱誠感謝。我們特別感謝千千萬萬的親切的志愿者們,沒有他們就沒有今天的一切。 Beijing, you are a host to the present and a gateway to the future. Thank you. 北京,你作為現(xiàn)今的東道主以及通往未來的大門,謝謝你! I now have the honor of asking the President of the People's Republic of China to open the Games of the XXIX Olympiad of the modern era. 現(xiàn)在,我很榮幸地有請(qǐng)中華人民共和國主席為第29屆現(xiàn)代奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)開幕。- 1.請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對(duì)于不預(yù)覽、不比對(duì)內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會(huì)出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請(qǐng)點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
10 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計(jì)者僅對(duì)作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 北京奧運(yùn)會(huì) 開幕式 演講
鏈接地址:http://www.820124.com/p-993251.html