《語言的演變》學(xué)案(北京版選修4)
《《語言的演變》學(xué)案(北京版選修4)》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《《語言的演變》學(xué)案(北京版選修4)(13頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
111 6 語言的演變 ●課文說明 一、課文內(nèi)容 本文選自《語文常談》,全書共八篇,包括:1.語言和文字,2.聲、韻、調(diào),3.形、音、義,4.字、詞、句,5.意內(nèi)言外,6.古今言殊,7.四方談異,8.文字改革。課文是其中的第六篇,原題為“古今言殊”,含四個(gè)標(biāo)題:語言也在變,語匯的變化,語法、語音的變化,從文言到白話。選入課本時(shí),刪去了最后一節(jié),并將前面三個(gè)小標(biāo)題換為序數(shù)詞一、二、三,題目也由作者改為“語言的演變”。 語言包括語音、語匯(也稱詞匯)和語法三個(gè)方面,語言的演變同樣也涉及這三個(gè)方面,其中語匯的變化最明顯、最迅速。為了說明這個(gè)問題,文章先以《鄒忌諷齊王納諫》為例,從總體上展示語言演變的概貌,說明語言是隨著社會(huì)的發(fā)展在不斷變化著的;接著以語匯變化為重點(diǎn),闡述語匯變化的各種不同方式,說明語匯變化最快、最顯著的特點(diǎn);最后用舉例的形式簡要說明語法和語音的變化。全文用簡潔、通俗的語言向我們展示了語言發(fā)展的全貌。 語言的演變是一個(gè)相當(dāng)復(fù)雜的歷史現(xiàn)象,為了把這個(gè)復(fù)雜的問題說得淺顯易懂,讓人容易理解和接受,作者綜合運(yùn)用了分類、舉例、比較和引用等說明方法。 從分類說明看,文章先把語言的演變分為三大類,即語匯、語法和語音;再把這些大類分成小類,如語匯的變化,分為語匯的消失、出現(xiàn)、滲透和詞義的變化、事物改變了名稱;再把詞義的變化細(xì)分為詞義縮小、擴(kuò)大、轉(zhuǎn)移、弱化等。特別是語匯部分的分類說明,不僅說明了語匯變化的社會(huì)原因和內(nèi)部原因,顯示了語匯變化的梗概,而且細(xì)致地展示了語匯變化的具體特征,更易于為讀者理解。 從舉例說明看,有三種類型:一是假設(shè)舉例,如第一部分假設(shè)孔子與顏回、子路談話,朱熹闖進(jìn)去完全聽不懂,就從語音具有時(shí)代特征的角度說明了語言的演變,既明確,又使人感到有趣味。二是典型舉例,如第一部分說明古今漢語差別大,就舉了《鄒忌諷齊王納諫》的例子,從字形、語匯、語法等方面加以證明,有代表性,具有較強(qiáng)的說服力。又如在講到有些字眼兒隨著舊事物、舊概念的消失而消失時(shí),就舉了《詩經(jīng)·魯頌·》這首詩,其中提到馬的十六種名稱,由于現(xiàn)代社會(huì)馬在人們生活中的地位已經(jīng)大大下降了,所以絕大多數(shù)現(xiàn)在已經(jīng)不用了。三是列舉舉例,如用形聲法說明漢字無論聲母、韻母、聲調(diào)都已有很大變化時(shí),就列舉了“江”“潘”“泣”“提”“通”“路”等一連串例子,非常明確。 從比較說明看,本文各部分都運(yùn)用了這種說明方法,因?yàn)?,沒有古與今的比較,就無法說明語言在不斷變化這個(gè)問題。因此,本文大量運(yùn)用比較法,是非常有道理的。 從引用說明看,主要是引用資料,借以說明語言演變的情況。如以“涕”為例說明詞義的轉(zhuǎn)移,就引用了《莊子》和王褒的《僮約》;說明“信”與“書”古今不同,就引用了《世說新語》。這些引用針對性強(qiáng),具有說服力。 二、學(xué)習(xí)重點(diǎn) 1.理清層次,把握重點(diǎn)。 課文的標(biāo)題點(diǎn)明了本文論說的重點(diǎn):語言的演變。這是一個(gè)學(xué)術(shù)性很強(qiáng)的問題,但是作者用通俗的語言,簡明扼要、層次清晰地展示了語言的這一特征。教學(xué)時(shí),應(yīng)該在通讀全文的基礎(chǔ)上,看看作者是按照怎樣的層次來說明這個(gè)問題的,說明的重點(diǎn)是什么。 文章從人們的認(rèn)識(shí)規(guī)律出發(fā),第一部分用典型實(shí)例總說古今語言的發(fā)展變化,第二部分說明語匯的變化,第三部分說明語法和語音的變化。語匯的變化是重點(diǎn),因?yàn)檎Z匯的變化最快、最顯著,在語文學(xué)習(xí)中最應(yīng)該給予重視。 語匯的變化,內(nèi)容比較復(fù)雜,課文中講的也比較多,可以幫學(xué)生作一下梳理。文中談到的變化情況:(一)語匯的消長:1.舊詞消失:有些字眼兒隨著舊事物、舊概念的消失而消失;2.新詞出現(xiàn):有些字眼兒隨著新事物、新概念的出現(xiàn)而出現(xiàn);3.外來詞滲透:外來的事物帶來了外來語。(二)詞義的變化:1.詞義縮?。骸皫住薄按病钡?;2.詞義擴(kuò)大:“江”“河”等;3.詞義轉(zhuǎn)移:“涕”“信”等;4.詞義弱化:“很”“普遍”等。(三)事物改變了名稱:1.詞語替換;2.忌諱引起詞語的變化。把這些變化梳理清楚了,學(xué)生對語匯演變的種種情況、演變的原因也就比較清楚了。 2.遷移運(yùn)用,解釋古漢語中的一些語言現(xiàn)象。 學(xué)習(xí)本文,了解語言不是一成不變的,而是隨著社會(huì)的發(fā)展在不斷發(fā)展變化著的,這就可以讓學(xué)生理解為什么古漢語和現(xiàn)在的漢語不同,在哪些方面有所不同。本文語匯方面的變化講得比較多,語法和語音講得比較少,教學(xué)時(shí),可以結(jié)合學(xué)過的文言文,補(bǔ)充一些語法和語音方面的例子,讓學(xué)生作出解釋,看看變化在哪里。語法方面,如古漢語中的“……者……也”句式、賓語前置、狀語多用補(bǔ)語表示、極少使用量詞等。語音方面,可介紹古詩詞中因讀音變化而影響押韻的詞語。這些遷移,可以聯(lián)系學(xué)過的文言課文,簡明扼要,不求詳解,只要能稍微增加一些了解就可以了。 ●解題指導(dǎo) 一、本題旨在訓(xùn)練學(xué)生概括要點(diǎn),把握文章主要內(nèi)容的能力。 第一部分,從總體上舉例說明古今語言是不斷變化的。 第二部分,分類說明語匯變化的主要內(nèi)容,是全文的重點(diǎn)。 第三部分,簡要說明語法和語音的變化。 二、設(shè)計(jì)本題,意在讓學(xué)生融會(huì)貫通,掌握語匯演變的主要內(nèi)容。 1.語匯的消長 (1)舊詞消失:有些字眼兒隨著舊事物、舊概念的消失而消失; (2)新詞出現(xiàn):有些字眼兒隨著新事物、新概念的出現(xiàn)而出現(xiàn); (3)外來詞滲透:外來的事物帶來了外來語。 2.古今詞義的變化 (1)詞義縮小:“幾”“床”等; (2)詞義擴(kuò)大:“江”“河”等; (3)詞義轉(zhuǎn)移:“涕”“信”等; (4)詞義弱化:“很”“普遍”等。 3.事物改變了名稱 (1)詞語替換; (2)忌諱引起詞語的變化。 三、本題是一道開放題,意在訓(xùn)練學(xué)生的遷移能力。注意聯(lián)系學(xué)過的有關(guān)知識(shí)、從各種渠道搜集有關(guān)材料,要體現(xiàn)出漢語語言的變化。 ●有關(guān)資料 一、作者簡介 呂叔湘(1904—1998),中國語言學(xué)家。江蘇省丹陽縣人。曾留學(xué)英國牛津大學(xué)和倫敦大學(xué)。1938年回國,歷任云南大學(xué)、華西協(xié)和大學(xué)、金陵大學(xué)、中央大學(xué)、清華大學(xué)等校教授。1952年調(diào)入中國科學(xué)院語言研究所(從1977年5月起改稱中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所),曾任所長。一生曾任許多社會(huì)兼職。 呂叔湘先生長期從事漢語語法研究,是我國近代漢語語法研究的開創(chuàng)人,同時(shí)在語言文字的應(yīng)用和語文知識(shí)普及方面也做了大量工作。他的主要著作有:《中國文法要略》、《漢語語法分析問題》、《語法修辭講話》(與朱德熙合著)、《近代漢語指代詞》、《呂叔湘語文論集》等。他主編的《現(xiàn)代漢語八百詞》,在社會(huì)上曾產(chǎn)生過重大影響。有《呂叔湘文集》(六卷本,商務(wù)印書館1993年版)行世。 二、補(bǔ)充注釋 朱熹的《論語集注》主要是集宋人的注釋,兼采古注,而以發(fā)揮義理為主。其優(yōu)點(diǎn)是注釋簡明扼要,闡發(fā)含意透辟,便于閱讀;缺點(diǎn)是多用宋儒理學(xué)來解釋,頗有不符原意的地方。 外來語、意譯詞、音譯詞、譯音詞:外來語,也叫外來詞或借詞,指一種語言從別種語言里吸收過來的詞語。漢語的外來語,一般分為音譯和意譯兩種。把別種語言中的詞連音帶義都接受過來的詞就是音譯詞,如咖啡、沙發(fā)、蘇打;利用漢語構(gòu)詞方式,把別種語言中的詞所表示的概念介紹過來的詞就是意譯詞,如電話、發(fā)動(dòng)機(jī)、鐵路。若再細(xì)分,音譯詞中還有一部分是譯音加表意的詞,如卡片、芭蕾舞、啤酒等,可稱為譯音詞。 涕:《說文》:“涕,泣也?!倍斡癫米ⅲ骸捌捕之?dāng)作目液也三字,轉(zhuǎn)寫之誤也。”《說文》:“洟,鼻液也,從水,夷聲?!薄吨芤住ぽ拓浴ど狭罚骸瓣遄商闆??!笨资瑁骸白阅砍鲈惶?,自鼻出曰洟?!薄对姟り愶L(fēng)·澤陂》:“涕泗滂沱?!泵珎鳎骸白阅吭惶椋员窃汇?。”哭泣的時(shí)候,眼淚鼻涕一起流下,所以漢朝以來有人把鼻液也叫“涕”。但是應(yīng)當(dāng)看到,并非漢以后詩文里所有的“涕”都指鼻液,也有人照古人的用法,仍然把眼淚叫做“涕”。諸葛亮《出師表》:“臨表涕零,不知所言!”杜甫《聞官軍收河南河北》:“初聞涕淚滿衣裳?!薄兜窃狸枠恰罚骸皯{軒涕泗流?!边@幾個(gè)“涕”字,都是指的眼淚。 信:《說文》:“信,誠也。從人言?!倍斡癫米ⅲ骸叭搜詣t無不信者,故從人言?!薄独献印罚骸靶叛圆幻?,美言不信?!痹谶@些古籍里,“信”都是“誠”的意思。說“信”在古代只指送信的人,那僅僅就其和書信有關(guān)的意義,古今用法相比較而言。若籠統(tǒng)地講“信”在古代只指送信的人,就欠全面、欠確切了。 “俄而謝玄淮上信至,(謝安)看書竟,默然無言。”此句出自《世說新語·雅量》,原句為“謝公與人圍棋。俄而謝玄淮上信至……”謝公,即謝安,字安石,東晉政治家。曾指揮過著名的以少勝多的淝水之戰(zhàn)。謝玄,謝安之侄,東晉名將,曾在淝水之戰(zhàn)中立下戰(zhàn)功。此句是說謝安在戰(zhàn)報(bào)傳來時(shí),不喜不憂,從容冷靜,有大將風(fēng)度。 三、關(guān)于語匯的演變 (一)新詞的產(chǎn)生 在社會(huì)發(fā)展的過程中,新事物和新概念不斷出現(xiàn)。隨著新事物和新概念的出現(xiàn),也相應(yīng)地創(chuàng)造出一些新詞來代表它們,以滿足人們交際的需要。 新詞的產(chǎn)生主要通過以下幾種途徑實(shí)現(xiàn)的。 1.造詞。造詞是利用原有的材料和方法創(chuàng)造新詞。例如,現(xiàn)代漢語“火”和“車”復(fù)合成新詞“火車”,英語由highway加上前綴super構(gòu)成新詞“superhighway”(高速公路)。這些雖是新詞,但是都是利用原有的材料和方法造出來的,人們對它們并不陌生,而是有似曾相識(shí)之感,掌握起來并不困難,所以一經(jīng)創(chuàng)造出來,很快就被群眾接受了,成了通用詞匯的成員。 2.借詞。對借用者來說,借詞也是新詞,這種新詞都是隨著事物和思潮的傳入而借來的。例如,漢族本來沒有沙發(fā)這種東西,后來沙發(fā)這種東西傳入了漢族社會(huì),于是也借來了它的名稱“沙發(fā)”。我國的茶由陸路傳入俄國,于是俄語就產(chǎn)生了依照北方方言發(fā)音的“чай”(茶)這個(gè)借詞;由海路傳入英國,英語就有了依照福建方言發(fā)音的“tea”(茶)這個(gè)借詞。民族間的接觸是經(jīng)常發(fā)生的,因而各種語言大都有數(shù)量不等的借詞。 只有把音和義都借過來的詞,即一般所說的“音譯詞”才是借詞。不過這種借詞很少,一般情況是,根據(jù)本族語言的特點(diǎn),對借詞的音、義加以適當(dāng)?shù)母脑臁@?,英語的“mutton”(羊肉),借自法語的“mouton”(羊,羊肉),音與義都與原詞有所不同。 意譯詞(“火車”“飛機(jī)”等)、仿譯詞(“馬力”“蜜月”等)是漢語的自造詞,并不是借詞。 有的詞,從甲語言借給乙語言,又從乙語言借給丙語言……周游列國,好像“旅客”似的。當(dāng)然,詞匯中“旅客”的旅游路線,不像人的旅游路線那么明確,還需要我們?nèi)プ屑?xì)考察。有的詞,從甲語言借出去(或者還周游了列國)以后,經(jīng)過一段時(shí)間,甲語言又從乙語言(或者丙語言)借了回來,對甲語言來說,這種詞好像是個(gè)“歸僑”。例如漢語“大風(fēng)”──英語“typhon”──漢語“臺(tái)風(fēng)”。 一個(gè)詞,如果從甲語言借給乙語言,又從乙語言借給丙語言,那么對乙語言來說,這個(gè)詞是直接借入的,對丙語言來說,是間接借入的。這是詞“旅游”的一種結(jié)果。 漢語的借詞有兩種特殊的現(xiàn)象。 ①半借半譯。新詞的一部分是音譯,另一部分是意譯。例如,“劍橋”來自英語的“Cambridge”“Cam”音譯為“劍”,“bridge”意譯為“橋”;“新西蘭”來自英語的“New Zealand”,原來是個(gè)固定詞組,借來以后,把“New”意譯為“新”,“Zealand”音譯為“西蘭”,組合成一個(gè)詞“新西蘭”。 ②音譯加注。為了便于理解,在借用成分之后加上漢語的表示類名的成分或意譯成分。例如,“沙丁魚”“卡車”“沙皇”,都是在借用成分“沙丁”“卡”“沙”之后,分別加上表示類名的“魚”“車”“皇”這些成分構(gòu)成新詞。 3.舊詞新用。這是一種“舊瓶裝新酒”的現(xiàn)象,指的是有的詞在歷史的發(fā)展過程中沒有被沿用下來,只保留在古文獻(xiàn)里,成為舊詞。后來由于交際需要,這些詞又被“起用”,賦予新義,從而被改造成為現(xiàn)代語言的詞匯的新成員。例如漢語的“革命”,在《易經(jīng)》中就出現(xiàn)過,(《易經(jīng)·革》:“湯武革命,順乎天而應(yīng)乎人?!保∫馑际恰案某瘬Q代”。它沒有沿用下來。現(xiàn)代漢語又“起用”了它,意思是“被壓迫階級(jí)用暴力奪取政權(quán),摧毀舊的腐朽的社會(huì)制度,建立新的進(jìn)步的社會(huì)制度”。 4.詞義分化。詞義的分化可以產(chǎn)生新詞。這種新詞多與孳生它的詞同音,但也不盡然。這里僅舉漢語的一個(gè)例子。 “叉”,《說文》的解釋是“手指相錯(cuò)也,從又一,象叉之形。”段玉裁注:“謂手指與物相錯(cuò)也。凡布指錯(cuò)物間而取之,曰叉。因之,凡歧頭皆曰叉。是以首笄曰叉,今字作釵?!俗郑ò矗褐浮耙弧保┙裱a(bǔ)。像指間有物也”。(《說文解字段注》121頁,成都古籍書店,1981年影印本。)這就是說,從“叉”分化出了“釵”;現(xiàn)代漢語的“汊”(河流的分岔)、“杈”(一種用來挑柴草等的農(nóng)具)、“杈”(旁出的樹枝)、“衩”(“褲衩”的“衩”)、“衩”(衣裙兩邊開裂的縫子),也都是從“叉”分化出來的。 (二)舊詞的消失 在詞匯的發(fā)展過程中,有些詞由于不為人們使用而逐漸消失。原因大概有以下兩種。 1.舊事物消失。在無文字的語言里,某種事物消失了,代表這種事物的詞也就隨之消失了。在有文字的語言里,代表已經(jīng)消失了的舊事物的詞很多保存在文獻(xiàn)中。 2.社會(huì)生活的改變。以畜牧業(yè)為主的時(shí)代,人們的社會(huì)生活跟牛、羊、馬的關(guān)系極為密切,所以對牲畜的區(qū)別極為嚴(yán)格,只要毛色、年齡、公母不同,就要用不同的詞來代表它們。例如公馬叫“騭”(zhì)、母馬叫“”(shè)、后左腳白色的叫“”(zhù)、四條腿膝下都白的叫“”(zēng)、三歲或四歲的叫“”(táo)、七尺以上的叫“”(lái)……漢族進(jìn)入以農(nóng)業(yè)為主的社會(huì)以后,人們不再重視牲畜膚色等方面的區(qū)別,因而它們的名稱大大簡化,從而引起大量舊詞的消失,只用一個(gè)“馬”稱呼了。如果要加以區(qū)別,那就用短語來表示,如“白馬”“大馬”之類。 (三)詞語替換 詞語替換就是“事物改名”,是詞匯發(fā)展中的常見的現(xiàn)象。從舊詞被淘汰來說,這是舊詞的消失,從新詞出現(xiàn)來說,這是新詞的產(chǎn)生。 詞語替換現(xiàn)象的產(chǎn)生,有的是人們對事物的看法變了,于是就用另外的詞去代替原先代表那種事物的詞,被替換下來的詞也就逐漸消失了。解放以后,現(xiàn)代漢語中反映舊社會(huì)意識(shí)的詞語改變了說法,就是這方面的例子,如“北平──北京”、“演員(藝人)──戲子”、“炊事員──廚子”,等等。有的詞并不反映社會(huì)意識(shí),而在漫長的歷史發(fā)展過程中也改變了說法,出現(xiàn)了詞語的替換現(xiàn)象。下面是漢語詞語替換的例子: 頭??????? ?代替?????? 首 脖子?????? 代替?????? 頸 臉???????? 代替?????? 面 眼???????? 代替?????? 目 嘴???????? 代替???????口 牙???????? 代替???????齒 腳???????? 代替?????? 足 電話?????? 代替?????? 德律風(fēng) 民主?????? 代替?????? 德謨克拉西 …… 被替換下來的成分大都成了構(gòu)詞詞素,有的仍以詞的身份保留在詞語中。至于為什么會(huì)發(fā)生這種替換現(xiàn)象,原因相當(dāng)復(fù)雜,有的我們能夠說出,有的則還說不出替換的原由來。 新詞的產(chǎn)生和舊詞的消失,是詞匯發(fā)展中的普遍現(xiàn)象。但它們之間并不是一對一的更替關(guān)系,在各種語言中,舊的消失總比新的產(chǎn)生要少,詞的數(shù)量是越來越多。此外,還產(chǎn)生了一些意義更概括和差別更細(xì)致的詞。結(jié)果是詞匯越來越豐富。 (選自《語言學(xué)概要》,北京師范大學(xué)出版社1984年版) 四、關(guān)于詞義的演變 詞義演變的結(jié)果有三種,那就是詞義的擴(kuò)大、縮小和轉(zhuǎn)移。 詞義的擴(kuò)大是指有些詞原來概括和應(yīng)用的范圍比較狹小,可是后來它概括和應(yīng)用的范圍比以前廣泛。 詞義的擴(kuò)大有兩種不同的類型。一種類型是一個(gè)詞的一個(gè)義項(xiàng)概括的范圍擴(kuò)大了,“手”原來是指身體的一部分,后來擴(kuò)大到指“人”,如“拖拉機(jī)手”。這就是用部分來代替全體。又如“江”古代專指“長江”,后來變?yōu)橹杆械慕?,由專門名詞變?yōu)槠胀~,概括的范圍就擴(kuò)大了。詞義擴(kuò)大的另一種類型是一個(gè)詞概括的范圍擴(kuò)大,因而增加了新的義項(xiàng),變成多義詞。由于兩種事物的特征、性質(zhì)、功能相似,或者由于感覺上的相似,使用原來的詞稱呼另一種事物或感覺。這樣便使一個(gè)詞的意義擴(kuò)大了,義項(xiàng)也比原來增多了。如“根”是植物莖干最下端吸收營養(yǎng)的器官,后來用它來指事物的本源,就產(chǎn)生了“禍根”“刨根問底”等詞語。又如“健康”本指生理機(jī)能正常,沒有缺陷和疾病,現(xiàn)在我們說“思想不健康”,那就擴(kuò)大到指思想意識(shí)有毛病了。再如“甜”和“苦”兩個(gè)詞,本來都指一種味覺,由于感覺的相似,后來擴(kuò)展到形容幸福、愉快、舒適的感覺也叫甜,如“甜蜜”,凡是生活和工作上有困難或心情難受都叫苦,如“愁眉苦臉”。這樣一來,一個(gè)詞便增加了一個(gè)新的義項(xiàng)。隨著詞義的發(fā)展,詞義概括的范圍越寬,義項(xiàng)就增加得越多。 詞義的縮小是指有的詞原來概括的范圍比較大,后來變得狹窄了。如“丈人”一詞原指一般的年長的人,《論語·微子》:“子路從而后,遇丈人以杖荷?!边@里“丈人”就是年長的人。唐朝以后,以妻父為“丈人”,從一般稱呼變?yōu)閷S梅Q呼,以后一直沿用至今,詞義明顯地縮小了。 前面講詞義的擴(kuò)大和縮小是指詞義在概括范圍大或小方面的變化。而詞義的轉(zhuǎn)移卻是指詞義由一個(gè)范圍轉(zhuǎn)到另一個(gè)范圍里去了。如“權(quán)”的原義是“秤錘”,所以衡量輕重也叫權(quán),如“權(quán)衡得失”就是衡量的意思,現(xiàn)在這個(gè)詞的意思變?yōu)椋喝藢κ挛镉兄浜椭笓]的力量就叫“權(quán)”,如“掌握大權(quán)”,這個(gè)“權(quán)”就是由權(quán)衡的意思轉(zhuǎn)變過來的?!皺?quán)”的原意幾乎沒有了,詞義便發(fā)生轉(zhuǎn)移。又如“涕”本來指“眼淚”,現(xiàn)在卻指“鼻涕”,原義已經(jīng)改變。英語的pen,俄語的перо原意是“羽毛”,后來人們用它來作書寫工具,所以現(xiàn)在“鋼筆尖”也叫pen、перо。 詞義演變的三種結(jié)果中,詞義擴(kuò)大是詞義發(fā)展的主要趨向,詞義擴(kuò)大使詞具有多義性的特點(diǎn),使語言在表達(dá)意義時(shí)能夠靈活多樣,豐富多彩。 (選自《語言學(xué)概要》,北京師范大學(xué)出版社1984年版) 五、關(guān)于語法和語音的演變 人類語言的語法結(jié)構(gòu)是千百年來的產(chǎn)物,是語言中最穩(wěn)定的部分。語法比詞匯的變化慢得多。但語法并不是一成不變的,它只是處于緩慢的演變之中。隨著時(shí)間的推移,有些變化還是看得出來的。 語法的歷史演變主要表現(xiàn)在類化、異化、實(shí)詞虛化等方面。類化是指表示同一語法意義的幾種形式由于其中一種形式的影響而統(tǒng)一起來的過程。詞序的改變是類化的主要表現(xiàn)。在古漢語中,“動(dòng)──賓”組合方式占優(yōu)勢,而“賓──動(dòng)”式只在一定條件下才出現(xiàn)。由于類化的作用,現(xiàn)代漢語中“賓──動(dòng)”式已基本上消失了。再如,在古代日語中,“賓──動(dòng)”組合方式占優(yōu)勢,“動(dòng)──賓”處劣勢,也是由于類化的作用,但現(xiàn)代日語已經(jīng)幾乎看不到“動(dòng)──賓”組合方式了。此外也有類化還在進(jìn)行之中的現(xiàn)象,例如英語修飾語按傳統(tǒng)語法一般放在中心詞前面,而在當(dāng)代英語中,修飾語卻可以移到中心詞后面。這就出現(xiàn)了“教師的書”既可用“the teacher’s book”表示,也可用“the book of the teacher”表示。用“of”表示原來屬格所表示的意義,使修飾語后置,是類化規(guī)律的作用,但這種類化并未完成。 與類化相反,異化是指表示不同語法意義的某一種形式,在其他幾種形式的影響下,發(fā)生異化的過程。例如,俄語動(dòng)詞“дать”(給)、“есть”(吃),在古代現(xiàn)在時(shí)的第一人稱是: 單數(shù)第一人稱 復(fù)數(shù)第一人稱 дам дамим ем едим 后來由于異化的作用,復(fù)數(shù)形式分別變成了“дадим”和“едим”,因?yàn)楝F(xiàn)代俄語中“ь”已消失,“ь”單獨(dú)也就不起作用了。再如,法語是由拉丁語演變而來的,在演變過程中,由于語音的演變,重音之后的語音部分消失,詞形變化大量減少,原有的某些詞形變化消失,終使語法結(jié)構(gòu)失去平衡。這就要求有新的語法形式予以補(bǔ)充,這方面的典型實(shí)例就是人稱表示法的異化過程。以上事例告訴我們,異化實(shí)際上是一種補(bǔ)充,即創(chuàng)造新形式以彌補(bǔ)“空缺”,使失去平衡的語法結(jié)構(gòu)再度平衡,進(jìn)而使語法結(jié)構(gòu)體系更加嚴(yán)密。 實(shí)詞虛化是指表示詞匯意義的實(shí)詞逐漸變成單純表示語法意義的虛詞。這是詞匯補(bǔ)充語法的例證。例如,現(xiàn)代漢語中的時(shí)態(tài)助詞“了”“著”“過”在古代漢語里是沒有的,它們是隋唐以后逐步發(fā)展出來的。“了”最初是“完了”的意思,南北朝時(shí),“了”已經(jīng)半虛化為“終了”之意。到了唐代,出現(xiàn)在文學(xué)作品中的“了”已完全虛化為表示動(dòng)作完成的時(shí)態(tài)助詞?!爸弊畛鯇憺椤爸?,表示“附著”“著落”意思。到唐代以后,“著”已作“著”,完成了實(shí)詞虛化過程?!斑^”是從“過去”的“過”演變而來的。又如,古代漢語中只有少數(shù)表示主從關(guān)系的連詞,而現(xiàn)在的“因?yàn)椤薄八浴薄安坏摇薄凹词埂病钡?,都是在最近一個(gè)歷史時(shí)期中出現(xiàn)的?!瓣P(guān)于”“對于”“通過”以及“──上、──下、──起、──住”等,也都正在實(shí)詞虛化,逐漸成為表示語法意義的助詞。再如,英語里的助動(dòng)詞“have”,俄語系詞“быть”也都是實(shí)詞虛化的結(jié)果。 語法規(guī)則的民族性決定了每一種語言語法的發(fā)展有著自己的特點(diǎn),但它們發(fā)展的趨勢是雷同的。未來的語法將日益精密和完善,抽象性和概括性將大大增加,規(guī)律也將更為整齊,以之適應(yīng)飛速發(fā)展的社會(huì)需要。 (選自倪明亮著《人類語言縱橫談》,中信出版社1992年版) 漢語語音的演變就很有規(guī)律性,從其演變現(xiàn)象可以概括為公式。例如,漢語語音的濁音清化就是一條語音規(guī)律。在代表中古漢語的隋唐時(shí)期,其語音中有一整套全濁聲母。后來,這些全濁聲母逐漸朝著同部位同方法的清聲母演變。到近古時(shí)期,元代周德清著《中原音韻》中全濁聲母大部分已經(jīng)消失,這標(biāo)志著濁音清化過程已基本完成。至今,現(xiàn)代漢語普通話里,一個(gè)全濁聲母也沒有了。濁音清化規(guī)律是:第一,全濁塞音和塞擦音聲母,一律演變?yōu)橥课坏那迓暷?,屬平聲字的變?yōu)橥课坏乃蜌馇迓暷福瑢儇坡曌值淖優(yōu)橥课坏牟凰蜌饴暷?,如?所示。 表4 濁音演變規(guī)律簡表 第二,全濁擦音聲母一般變?yōu)橥课坏那宀烈?,沒有送氣和不送氣的區(qū)別,如表5所示。 表5 全濁演變規(guī)律簡表 中古時(shí)期全濁擦音聲音演變結(jié)果例字Z(邪)S寺、頌續(xù)、序、詳(禪)睡、逝、樹(匣)雄、學(xué)、賢x華、滑、黃 通過表4、5的例子可知,漢語語音演變規(guī)律的成效主要在輔音方面,而輔音作為聲母尤為突出。 (選自倪明亮著《人類語言縱橫談》,中信出版社1992年版) 六、教學(xué)《語言的演變》的一些想法(張中行) (一)關(guān)于講課文 課文條理清楚,深入淺出,不少概括的甚至抽象的知識(shí),總是用“能近取譬”的辦法講得淺易明白,所以講解不會(huì)有什么困難。自然也要適當(dāng)組織,分別輕重。課文分一、二、三,共三節(jié)。一是總說語音、語匯、語法的變化,二是說語匯的變化,三是說語法、語音的變化。語匯的變化是重點(diǎn),因?yàn)樽兓畲?,在語文的學(xué)習(xí)中應(yīng)注意之點(diǎn)最多。語法、語音的變化列為其次;但也不可輕視,因?yàn)檎Z文課有文言教材,想學(xué)好文言,古今語言文字的語法,語音差異就必須知其梗概。 語匯,也可稱為“詞匯”,課文談得多,內(nèi)容比較復(fù)雜,幫助學(xué)生整理一下也許是必要的。比如可以順序排列多少種情況:(一)不變的情況:有些詞,古今都用,意義相同。(二)變的情況:(1)有些詞,古有,今已不用;(2)有些詞,古無今有;(3)有些詞,古今皆有,但意義有變化,這又包括許多種情況,如a.意義完全不同,b.意義擴(kuò)大,c.意義縮小,等等。至于例證,課文里已經(jīng)舉了些,可否再補(bǔ)充些?這要看具體情況,如果讀過的課文中有些現(xiàn)成的,再舉一些,甚至啟發(fā)學(xué)生補(bǔ)一些,會(huì)有加深認(rèn)識(shí)的好處。 語法,課文談得比較少,要不要補(bǔ)充一些?可以有兩種考慮。(一)古今變化不大,可以不看作重點(diǎn),不補(bǔ)充。(二)雖然變化不大,差異終歸比課文談的多得多,補(bǔ)充一些,對于了解古今語言的差異總會(huì)有些好處。這就可以參考一般講古漢語知識(shí)的書,適當(dāng)補(bǔ)充一些,如文言“……是……”的意思經(jīng)常用“……者……也”表示,量詞很少用,狀語多用補(bǔ)語表示,沒有“著、了、過”表時(shí)態(tài)的形式等,這可以聯(lián)系文言課文,簡明扼要,能稍加深認(rèn)識(shí)即可,不必講得太多。 語音的變化比較難講,因?yàn)榕f時(shí)代沒有錄音存下來,想講明白就要比較不同時(shí)代的韻書,這既煩瑣,又枯燥。為了費(fèi)力不多而能實(shí)用,可以稍微說說舊詩韻的常識(shí)。如字音分平、上、去、入四聲,而不是陰平、陽平、上聲、去聲四聲;平聲不分陰陽,所以“東”“紅”入一個(gè)韻;入聲字不少,現(xiàn)在多數(shù)變成平聲,所以用今音讀舊詩詞,有時(shí)候會(huì)感到聲音不和諧(所謂不和諧是平仄不調(diào),舊音上、去、入是仄聲,今音上、去是仄聲,舊入聲字既然多數(shù)變?yōu)槠铰?,就等于舊仄聲字許多變?yōu)槠铰暎?。再說說分韻,舊詩韻除平聲不分陰陽以外,其他都分得比今韻細(xì),計(jì)平聲“東”“冬”等、上聲“董”“腫”等、去聲“送”“宋”等、入聲“屋”“沃”等共106韻,再加上入聲變化的原因,所以,常常是有些字不能確知入某一韻。讀文言詩詞,知道一些舊詩韻的知識(shí)有好處,比如在關(guān)鍵的平仄、押韻地方參考舊音讀,使之保持和諧,或至少是知道不和諧的原因所在,就可以減少許多迷惑。 (二)關(guān)于學(xué)此課的要求 要求有低有高:“低”是了解,知道每一字、每一詞語以及全篇,讀什么,怎么講,總起來是什么意思;“高”是通達(dá),能夠推此及彼,由已知決未知,并見諸實(shí)用。這里設(shè)想一些高的要求,作為舉例,供講授時(shí)參考、選擇。 (1)語言在變,因而異時(shí)不同,異地不同。內(nèi)容復(fù)雜,情況多樣,想學(xué)好就要細(xì)心,下苦功,多熟悉。 (2)古今不同,尤其語匯,古今差別很大,讀舊時(shí)代著作,切忌以今廢古。比較“去”不作“往”講,“是”經(jīng)常等于“這”,“坐”有時(shí)表示“因?yàn)椤钡龋蛔⒁饩蜁?huì)錯(cuò)。又如常用的稱呼,“先子”是稱死去的爸爸,“良人”是稱丈夫,“老父母”是稱本縣縣官等,不熟悉舊時(shí)代用法,照字面解釋就會(huì)鬧笑話。因?yàn)楣沤癫顒e主要在語匯,這要求宜于看作重點(diǎn)。 (3)也不可反過來,以古非今。變化是自然的趨勢,古對,今也不錯(cuò)。有的人“信而好古”,寫現(xiàn)代文,“燃”有時(shí)寫“然”,“值”有時(shí)寫“直”;讀,一定要念“滑(gǔ)稽”、“葉(shè)公好龍”;等等,這是硬從古而不從今,偏要不變,是不必要也行不通的。 (4)既然變,就不免有新語匯、新表達(dá)方法出現(xiàn)。語言通不通,標(biāo)準(zhǔn)是看能否約定俗成。自己生造,非約定俗成是不對的。但新語匯、新表現(xiàn)方法如已經(jīng)或即將約定俗成,我們也不該硬著頭皮不承認(rèn)。舉例說,“恢復(fù)疲勞”“打掃衛(wèi)生”恐怕就屬于這一類,多數(shù)人這樣用了,我們應(yīng)該了解這是變的趨勢使然,即使自己暫時(shí)不用,也不貿(mào)然說是不通。 (5)語言雖在變,但就某一階段說,變之中還有不變。比如說,某一詞語有其確切意義,想表達(dá)某種意思,只能用某某幾種句式,這都不能含糊。因此,無論是讀還是寫,都要認(rèn)真,循規(guī)蹈矩,不要任意為之。 (6)課文的寫法有不少優(yōu)點(diǎn),值得深入體會(huì),用心學(xué)。這留到下一部分分項(xiàng)說。 (三)關(guān)于課文的寫法特點(diǎn) 讀好文章,要從兩方面學(xué):一方面是內(nèi)容;要透徹了解它傳播了什么知識(shí),宣揚(yáng)了什么思想;另一方面是表達(dá),也就是在寫法上或語言文字上有什么可取。就語文課說,這后一點(diǎn)很重要,因?yàn)樽x了以后,最好是能把寫法的優(yōu)點(diǎn)吸收到自己的筆下,取其所長,也寫得好。這吸收要靠兩個(gè)條件:一是熟讀,把課文的筆調(diào)印入自己的頭腦;二是識(shí)貨,知道什么是好,什么是壞。這所謂識(shí)貨,自然也可能看得并不對,或不完全對;但你既要買貨,練習(xí)分辨總是不可免的。以下所說當(dāng)然是我個(gè)人的看法,可能多有不妥,但知無不言,也就直寫出來,供老師們參考。 (1)概括性強(qiáng)。古今語言的差別是個(gè)大題目,內(nèi)容頭緒紛繁,很難用少數(shù)文字說明白。可是作者能夠以綱系目,以點(diǎn)帶面,用文字不多,仿佛把應(yīng)該說的都說清楚了。正是“天網(wǎng)恢恢,疏而不漏”。 (2)條理清楚。前面已經(jīng)說過,布局是先總說,后分說;內(nèi)容簡單的多說,差一些的少說。這樣,亂絲般的材料就顯得簡單清晰。 (3)科學(xué)性強(qiáng)。所有意見都來自作者語言方面的淵博知識(shí),論點(diǎn)是重要的,確鑿的,所舉例證是典型的,有力的。能這樣,所以傳播的知識(shí)分量重,說服力強(qiáng)。 (4)深入淺出。寫文章,介紹比較復(fù)雜、比較深?yuàn)W的知識(shí),容易失之專家氣重,術(shù)語連篇累牘,文字詰屈聱牙,使外行人望之卻步。本篇就不然,性質(zhì)雖然近于天書,卻像是小學(xué)生也不難讀懂。 (5)文筆的風(fēng)格平易如話,尤其值得注意。有些人喜歡或慣于言文分家,比如說,同樣的意思,張嘴說是“我看完戲很累”,一動(dòng)筆就成為“當(dāng)我看完戲的時(shí)候,感到非常之疲倦”。青年學(xué)生初學(xué)作文,最喜歡學(xué)這種“文”調(diào),以為一定要這樣才是“文”。其實(shí)這條路是錯(cuò)了。上好的文章應(yīng)該是平易的、簡潔的,不造作的,就是說,最好如談家常,流利親切,淺易明白。寫非文件性的文章不像談家常,一半是思想問題,一半不是思想問題。所謂不是思想問題,原因有兩方面:一方面,許多人的文是由學(xué)“文”而來,而可惜,流行的文常常近于文而遠(yuǎn)于話,學(xué)步邯鄲,結(jié)果自然就不能超脫;另一方面是平淡比絢爛更難,不造作即所謂行所無事才是一切藝術(shù)品的最高境界;作者是我的老師行輩,我不愿意說這篇課文已是最高境界;但我敢說,他總是努力走這條路的,而這個(gè)方向,尤其對青年學(xué)生說,是應(yīng)該正確認(rèn)識(shí)、努力趨往的。 111- 1.請仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對于不預(yù)覽、不比對內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會(huì)出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
10 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計(jì)者僅對作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 語言的演變 語言 演變 北京 選修
鏈接地址:http://www.820124.com/p-1472546.html