外國名著書名翻譯.ppt
《外國名著書名翻譯.ppt》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《外國名著書名翻譯.ppt(10頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
外國名著書名翻譯 2020 3 3 外國十大名著 根據(jù) 紐約時報(bào) 和美國 讀者文摘 2000年組織的橫跨歐 亞 美 澳 非五大洲百城十萬讀者的投票調(diào)查 精選出以下十部經(jīng)典長篇名著 這十部名著代表了英國 法國 俄國 美國最具世界性代表的世界文學(xué)大師和其最有影響的代表作 應(yīng)該說 稱之為世界十大名著是當(dāng)之無愧的 WarandPeace戰(zhàn)爭與和平 列夫托爾斯泰AnnaKarenina安娜 卡列尼娜 列夫 托爾斯泰Childhood童年 高爾基DavidCopperfield大衛(wèi) 科波菲爾 狄更斯GonewiththeWind飄 瑪格麗特 米切爾Jean Christophe約翰 克里斯托夫 羅曼 羅蘭Notre DameCathedral巴黎圣母院 雨果LesMiserables悲慘世界 雨果WutheringHeights呼嘯山莊 艾米莉 勃朗特TheredandtheBlack紅與黑 司湯達(dá) 直譯 英語 literaltranslation 即直接翻譯 WutheringHeights PrideandPrejudice 2020 3 3 NorthandSouth LittleWomen 2020 3 3 TheLostWorld AnIdealHusband 音譯法 transliteration 就是把原語的音翻譯成發(fā)音相近或相同的語言 音譯法可以分為純音譯法和諧音譯法 純音譯法是根據(jù)原文的發(fā)音 在譯文中找到與之相似發(fā)音的字或詞 這種譯法一般不強(qiáng)調(diào)詞本身的意義 而是通過保留原文的音韻美 聽起來洋味十足 充滿異國情調(diào) 新穎別致 迎合消費(fèi)者標(biāo)新立異和獵奇的心理 2020 3 3 2020 3 3 DavidCopperfield JaneEyre 2020 3 3 UncleTom Cabin MansfieledPark 書名譯名講求簡單易記 文字優(yōu)美 吸引讀者 多采用漢字四字成語或者四字格 All sWellThatEndsWell 終成眷屬 莎士比亞 英國 AsYouLikeit 皆大歡喜 莎士比亞 英國 GonewiththeWind 亂世佳人 飄 MeasureforMeasure 自作自受 莎士比亞 英國 OliverTwist 霧都孤兒 查爾斯 狄更斯 英國 TalesfromtheArabianNights adaptedbyMichaelWest 天方夜譚- 1.請仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對于不預(yù)覽、不比對內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
9.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計(jì)者僅對作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 外國名著 書名 翻譯
鏈接地址:http://www.820124.com/p-6747106.html